Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 262 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 262

повелителями живых существ. Он наш отец и создатель вселенной. Появившийся на свет сам собой, он занимает высший руководящий пост. Он хранит сотворенный мир и управляет им.

КОММЕНТАРИЙ: Существует много Праджапати, таких как Бхригу, которые населяют вселенную живыми существами, а затем вовлекают своих потомков в исполнение предписанных Ведами обязанностей. Брахма – учитель и защитник этих Праджапати. Поскольку Праджапати и Кумары – братья, называя Брахму «нашим отцом» они тем самым подразумевают, что он – отец их всех. Но отец самого Брахмы не принадлежит этому миру. Брахма родился из цветка лотоса, выросшего из пупка Верховного Господа, и потому его называют Сваямбху, что значит «родившийся без участия отца и матери». Он обладает высшей властью. Он поддерживает существование обитателей Вселенной, предписывая им определенные обязанности, и руководит ими, побуждая изучать Веды, в которых изложены принципы цивилизованной жизни и духовного прогресса.

ТЕКСТ 126

асйа локас ту сатйакхйах

сарвопари вираджате

шата-джанма-критаих шуддхаих

сва-дхармаир лабхйате хи йах

асйа – его; локах – планета; ту – и; сатйа-акхйах – называемая Сатья; сарва-упари – надо всеми; вираджате – находится; шата-джанма – в течение ста жизней; критаих – исполняемым; шуддхаих – чисто; сва-дхармаих – благодаря предписанным обязанностям; лабхйате – достигается; хи – в действительности; йах – которая.

«Его планета, называемая Сатьялокой, расположена выше всех других планет. Достичь ее могут лишь те, кто в течение ста жизней безукоризненно выполнял предписанные обязанности».

КОММЕНТАРИЙ: В «Шримад-Бхагаватам» (4.24.29) Господь Шива говорит: сва-дхарма-ништхах шата-джанмабхих пуман/ виринчатам эти – «Тот, кто на протяжении ста жизней верен своей дхарме, может стать Брахмой или достичь его планеты».

ТЕКСТ 127

татра ваикунтха-локо `сти

йасмин шри-джагад-ишварах

сахасра-ширша вартета

са маха-пурушах сада

татра – там; ваикунтха-локах – планета Вайкунтхи; асти – есть; йасмин – где; шри-джагат-ишварах – божественный Господь Вселенной; сахасра-ширша – с тысячью голов; вартета – присутствует; сах – Он; маха-пурушах – Махапуруша; сада – всегда.

«В пределах Сатьялоки находится одна из планет Вайкунтхи, где в облике Махапуруши всегда пребывает тысячеглавый, неземной Господь Вселенной».

КОММЕНТАРИЙ: В мире Сатьялоки есть духовная планета, называемая Вайкунтхой, являющаяся островком Вайкунтхи – духовного мира. На ней живет непостижимый Махапуруша. Этот факт должен заинтересовать Гопа-кумара, ибо там он может ожидать исполнения своих желаний.

ТЕКСТ 128

тасйа путра ива брахма

шруйате на ча бхидйате

брахмаива лилайа татра

муртибхйам бхати но матам

тасйа – Его; путрах – сын; ива – как если бы; брахма – Брахма; шруйате – считается; на – не; ча – и; бхидйате – другая; брахма – Абсолютная Истина; эва – так; лилайа – как Его игра; татра – там; муртибхйам – в обеих формах; бхати – видимый; нах – наше; матам – мнение.

«Брахма же, хоть и считается сыном Махапуруши, в действительности неотличен от Него Самого. По нашему мнению, единая Абсолютная Истина принимает обе эти формы. Это ее игра».

КОММЕНТАРИЙ: Как может Господь Брахма быть повелителем своей планеты и высшим правителем Вселенной, если на той же самой планете живет Верховный Господь Вселенной? Здесь Кумары объясняют, что Брахма является высшим правителем материального мира потому, что он сын Верховного Господа. Слово ива («как если бы») указывает на то, что Брахма – не сын в общепринятом значении этого слова. Он – первое из сотворенных существ. Понять эти взаимоотношения между Брахмой и Вишну можно, лишь слушая Веды. Их не постичь эмпирически, ибо все в этом мире являются потомками Брахмы, будучи рождены от него. Таким образом, все обитатели этой Вселенной слишком молоды, чтобы быть свидетелями его появления на свет.

Если Брахма – сын Господа Вишну, то, как и множество сыновей, он должен уступать по качествам своему отцу. Таким образом, главное отличие Брахмы от Вишну: то, что один – поклоняющийся, а другой – объект поклонения, – оказывается правдой. Тем не менее, Кумары высказывают свое мнение: четырехголовый Брахма и тысячеглавый Махапуруша – не совсем разные личности; одна и та же Абсолютная Истина проявляется на Сатьялоке как два эти существа. Кумары воспринимают Брахму и Махапурушу неотличными друг от друга в том смысле, что Брахма обладает многими из личных качеств, присущих Господу Вселенной.

ТЕКСТ 129

шри-гопа-кумара увача

тач чхрутва татра гатва там

маха-пурушам икшитум

джапам курвамс тапо-локе

нивишто `нтах-самадхина

шри-гопа-кумарах увача – Шри Гопа-кумар сказал; тат – это; шрутва – слыша; татра – туда; гатва – намереваясь пойти; там – Его; маха-пурушам – Махапурушу; икшитум – увидеть; джапам – свою джапу; курван – делая; тапах-локе – на Таполоке; нивиштах – находясь; антах – внутренним; самадхина – трансом.

Шри Гопа-кумар сказал: Услышав это, я захотел попасть на эту планету и увидеть Махапурушу. Сидя на Таполоке, я повторял свою мантру и погрузил свое внимание в самадхи.

ТЕКСТ 130

мухуртанантарам дришти

самунмилйа вйалокайам

брахма-локаптам атманам

там ча шри-джагад-ишварам

мухурта-анантарам – через мгновение; дришти – мои глаза; самунмилйа – открыв; вйалокайам – я увидел; брахма-лока – Брахмалоки; аптам – достигнув; атманам – себя; там – Его; ча – и; шри-джагат-ишварам – благословенного Господа Вселенной.

Спустя мгновение я открыл глаза и обнаружил, что уже нахожусь на Брахмалоке. А