Кришны; крипа-аспадам – получатель милости; ким – что; вактавйам – говорить; крипа-патрам – получивший милость; ити – с такой точки зрения; кришнах – Кришна; сах – он; эва хи – воистину.
Я могу перечислить тысячи причин, почему Брахма – истинный объект милости Кришны. Да и о чем тут еще говорить: он же – Сам Кришна!
ТЕКСТ 36
тач-чхрути-смрити-вакйебхйах
прасиддхам джнайате твайа
анйач ча тасйа махатмйам
тал-локанам апи прабхо
тат – это; шрути-смрити-вакйебхйах – из утверждений шрути и смрити; прасиддхам – хорошо известно; джнайате – также известна; твайа – тебе; анйат – других; ча – и; тасйа – его (Брахмы); махатмйам – слава; тат-локанам – тех, кто живет на его планете; апи – также; прабхо – мой господин.
Ты знаешь об этом, ибо так сказано в шрути и смрити. Господин, тебе, должно быть, ведомы и другие стороны величия Брахмы и величия тех, кто живет на его планете.
КОММЕНТАРИЙ: Во многих священных писаниях, в том числе и в «Шримад-Бхагаватам», говорится о том, что Господь Брахма – уполномоченное воплощение Вишну:
шри-бхагаван увача
ахам брахма ча шарваш ча
джагатах каранам парам
атмешвара упадрашта
свайам-дриг авишешанах
атма-майам самавишйа
со `хам гуна-майим двиджа
сриджан ракшан харан вишвам
дадхре самджнам крийочитам
«Господь Вишну сказал: „Брахма, Господь Шива и Я – высшая причина существования материального мироздания. Я – Сверхдуша, самодостаточный свидетель, но в конечном счете Брахма, Господь Шива и Я едины в своем безличном аспекте. О Дакша Двиджа, Я – изначальная Личность Бога, но, создавая, поддерживая и разрушая космическое мироздание, Я действую посредством Своей материальной энергии, и в зависимости от того, какой вид деятельности выполняют Мои посредники, их называют по-разному» (Бхаг., 4.7.50 – 51).
трайанам эка-бхаванам
йо на пашйати ваи бхидам
сарва-бхутатманам брахман
са шантим адхигаччхати
«Тот, кто не считает Брахму, Вишну, Шиву и остальные живые существа независимыми от Всевышнего и кто познал Брахман, воистину обретает покой, недоступный никому другому» (Бхаг., 4.7.54).
ТЕКСТ 37
шри-парикшид увача
индрасйа вачанам шрутва
садху бхох садхв ити бруван
твараван брахмано локам
бхагаван нарадо гатах
шри-парикшит увача – Шри Парикшит сказал; индрасйа – Индры; вачанам – слова; шрутва – слыша; садху – хорошо сказано; бхох – господин; садху – хорошо сказано; ити – так; бруван – говоря; твараван – поспешно; брахманах локам – на планету Брахмы; бхагаван нарадах – праведный Нарада; гатах – отправился.
Шри Парикшит сказал: Услышав от Индры эти слова, праведный Нарада ответил: «Золотые слова, господин, золотые слова!» – и поспешил на планету Брахмы.
ТЕКСТ 38
йаджнанам махатам татра
брахмаршибхир анаратам
бхактйа витайамананам
прагхошам дурато `шринот
йаджнанам – ведических жертвоприношений; махатам – великих; татра – там; брахма-ришибхих – мудрецами Брахмалоки; анаратам – непрерывно; бхактйа – с преданностью; витайамананам – тщательно совершаемых; прагхошам – шум; дуратах – с расстояния; ашринот – он услышал.
Сначала, еще на расстоянии, Нарада услышал громкий шум от множества великих жертвоприношений, которые проводятся там постоянно. Эти жертвоприношения совершают с огромной преданностью мудрецы Брахмалоки.
КОММЕНТАРИЙ: Ведические жертвоприношения бывают простые и сложные, в зависимости от возможностей и целей того, кто их проводит. Обитатели Брахмалоки более, чем всякие другие брахманы во вселенной, желают и могут проводить самые долгие и сложные жертвоприношения. Таким образом, согласно первому впечатлению Нарады от Брахмалоки (от шума множества жертвоприношений), место это было весьма оживленным.
ТЕКСТ 39
дадарша ча татас тешу
прасаннах парамешварах
маха-пуруша-рупена
джата-мандала-мандитах
дадарша – он увидел; ча – и; татах – затем; тешу – среди них (мудрецов); прасаннах – довольного; парама-ишварах – Верховного Господа; маха-пуруша-рупена – в форме Маха-пуруши; джата – из спутанных локонов; мандала – короной; мандитах – украшенный.
Затем он заметил среди мудрецов Верховного Господа в форме Махапуруши. Господь выглядел очень довольным. Его украшал венец из спутанных локонов.
ТЕКСТ 40
сахасра-мурдха бхагаван
йаджна-муртих шрийа саха
авирбхуйададад бхаган
анандайати йаджакан
сахасра-мурдха – с тысячью голов; бхагаван – Господь; йаджна-муртих – олицетворение жертвоприношения; шрийа саха – со Своей супругой, богиней процветания; авирбхуйа – явившись; ададат – принимая; бхаган – жертвенную долю; анандайати – Он приносит наслаждение; йаджакан – тем, кто Ему поклоняется.
Господь в форме Махапуруши с тысячью голов – олицетворение жертвоприношения, явился там со Своей супругой специально для того, чтобы принять жертвенные дары и порадовать Своих преданных.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Махапуруша – создатель жертвоприношений и одновременно с тем – Божество, повелевающее ими. В одном из гимнов «Риг Веды», «Пуруша-сукте», рассказывается о том, как на заре творения в этой вселенной было проведено первое жертвоприношение, и Господь Махапуруша из собственного тела выделил необходимые компоненты для него. Господь явился на Брахмалоке в этом облике не только для того, чтобы принять жертвенные подношения, но и чтобы порадовать Своих преданных. Ему нравится собственноручно распределять плоды жертвоприношения.
ТЕКСТ 41
падма-йонех прахаршартхам
дравйа-джатам ниведитам
сахасра-панибхир вактра
сахасрешв арпайанн адан
падма-йонех – Брахму, рожденного из лотоса; прахарша-артхам – чтобы воодушевить; дравйа-джатам – все вещи; ниведитам – которые предлагаются; сахасра-панибхих – тысячью рук; вактра-сахасрешу – в Свои тысячи ртов; арпайан – помещая; адан – Он ел.
Чтобы воодушевить Брахму, который появился на свет из лотоса, Господь съедал все, что Ему предлагали, Своими тысячами рук помещая это в