Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 302 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 302

дальше.

ТЕКСТ 25

шри-мохини-мурти-дхарасйа татра

вибхраджаманасйа ниджешварасйа

пуджам самапйа пракритих пракришта-

муртих сападй эва самабхйайан мам

шри-мохини – Шри Мохини; мурти – облик; дхарасйа – кто принял; татра – там; вибхраджаманасйа – сияющему; ниджа-ишварасйа – своему почитаемому Господу; пуджам – поклонение; самапйа – закончив; пракритих – богиня Пракрити; пракришта – прекрасном; муртих – в ее облике; сапади эва – сразу; самабхйайат – приблизилась; мам – ко мне.

Когда я прибыл туда, богиня Пракрити только что закончила поклоняться своему Господу, управляющему этой областью, лучезарной Шри Мохини-мурти. Богиня в своем несравненном облике тут же подошла ко мне.

КОММЕНТАРИЙ: Майя, материальная природа, поклонялась Верховному Господу, принявшему облик женщины, – Шри Мохини-мурти. А из этого следует, что Шри Мохини-мурти гораздо более привлекательна, чем сама Майя-деви.

ТЕКСТ 26

упанайан маха-сиддхир

анимадйа мамагратах

йайаче ча притхивй-ади-

ват татра мад-авастхитим

упанайат – она поднесла в дар; маха-сиддхих – мистические способности йогов; анима-адйах – совершенства, такие как анима; мама – мне; агратах – прежде; йайаче – попросила; ча – и; притхиви – богиня Земли; ади – и другие; ват – как; татра – там; мат – моего; авастхитим – пребывания.

Она предложила мне в дар анима-сиддхи и другие великие мистические совершенства. И, подобно богине Земли и другим божествам, попросила меня остаться у нее.

ТЕКСТ 27

са-снехам ча джагадедам

йади твам муктим иччхаси

тадапй анугриханемам

мам тасйах пратихариним

са-снехам – нежно; ча – и; джагада – она сказала; идам – это; йади – если; твам – ты; муктим – освобождение; иччхаси – хочешь; тада апи – тогда; анугрихана – прояви любезность; имам – к этой личности; мам – мне; тасйах – этим (освобождением); пратихариним – той, кто награждает.

Она мягко сказала мне: «Если ты хочешь обрести освобождение, то, пожалуйста, будь добр ко мне, ибо я могу даровать его тебе».

КОММЕНТАРИЙ: Кто-то может подумать, что для того, чтобы достичь освобождения, нужно отвергнуть материальную природу. Но это не так. Человек обретает освобождение лишь тогда, когда материальная природа сама решает «отпустить» его.

ТЕКСТ 28

бхактим иччхаси ва вишнос

татхапй этасйа четикам

бхагиним шакти-рупам мам

крипайа бхаджа бхакти-дам

бхактим – преданности; иччхаси – ты хочешь; ва – или; вишнох – Господу Вишну; татха апи – то же самое; этасйа – Его; четикам – служанке; бхагиним – сестре; шакти-рупам – и олицетворенной энергии; мам – мне; крипайа – пожалуйста; бхаджа – поклоняйся; бхакти-дам – дающей преданность.

«Если же ты хочешь преданности Вишну, то и в этом случае тебе следует проявить любезность и поклоняться мне – той, кто дарует преданность. Ведь я – Его служанка, Его сестра и олицетворение Его энергии».

КОММЕНТАРИЙ: Чистых вайшнавов не особо интересует освобождение; они почитают Пракрити по другой причине. Пракрити – смиренная служанка и сестра Господа Вишну, появившаяся на свет из чрева Яшоды как Субхадра. Она помогает преданным Господа Вишну продвигаться по пути преданного служения. Хотя Майя не тождественна внутренней энергии Господа (антаранга-шакти), она – ее экспансия, воплощенная в материальных элементах. Таким образом она неотлична от изначальной энергии, в той же мере, в какой неотлична от человека его тень.

ТЕКСТ 29

шри-гопа-кумара увача

тад ашешам анадритйа

вишну-шакти-дхийа парам

там натваваранам рамйа-

варнам тад драштум абхрамам

шри-гопа-кумарах увача – Шри Гопа-кумар сказал; тат – от этого; ашешам – вместе; анадритйа – уклонившись; вишну-шакти – энергией Господа Вишну; дхийа – считая; парам – просто; там – ей; натва – поклонившись; аваранам – оболочку; рамйа-варнам – прекрасную по цвету; тат – эту; драштум – посмотреть; абхрамам – я отправился.

Шри Гопа-кумар сказал: Понимая, что эти соблазны – лишь проявления энергии Господа Вишну, я отказался от них и склонился перед богиней. Затем я немного побродил там, чтобы осмотреть эту обитель, столь прекрасную по цвету.

КОММЕНТАРИЙ: Гопа-кумар поступил благоразумно, отвергнув дары, предложенные ему Пракрити, и просьбу богини остаться в ее владениях. Но атмосфера этого места была настолько приятна для его ума и чувств, что мальчик захотел побыть там немного подольше, чтобы лучше ознакомиться с его чудесами.

ТЕКСТ 30

прадханикаир джива-сангхаир

бхуджйаманам мано-рамам

сарватах сарва-махатмйа-

дхикйена виласат свайам

прадханикаих – состоящим из первичной материи; джива-сангхаих – многим живым существам; бхуджйаманам – приносящая наслаждение; манах-рамам – привлекательная; сарватах – превосходящая все остальное; сарва – всеми; махатмйа – выдающимися особенностями; адхикйена – многими; виласат – блистающая; свайам – сама.

Это место было просто восхитительным. Оно излучало сияние и блистало несказанными чудесами. Множество живых существ, чьи тела состояли из первичной материи, наслаждались жизнью в этой обители.

КОММЕНТАРИЙ: Прадхана – самая тонкая разновидность материальной энергии, из которой развиваются все остальные тонкие и грубые проявления материи. Существа, которых видел там Гопа-кумар, обладали телами из прадханы, трансцендентными к ограниченным именам и формам проявленного космоса. Прадхана скрывает духовную реальность от обусловленных живых существ. Но при этом здесь ее называют «самосветящейся» (виласат свайам), ибо, когда обусловленные существа обретают трансцендентное знание, темнота прадханы рассеивается и превращается в духовное сияние.

ТЕКСТ 31

баху-рупам дурвибхавйам

маха-мохана-ваибхавам

карйа-карана-сангхатаих

севйаманам джаган-майам

баху-рупам – имеющая много форм; дурвибхавйам – непостижимая; маха-мохана – необыкновенно пленительные; ваибхавам – чьи богатства;