достигших освобождения; адхиках – главный; апи – хотя; сан – будучи; лакшйате – он кажется; ати – нарушающим; сат-ачарах – правила приличия; маха – великий; вишайа-ван – тот, кто ублажает чувства; ива – как если бы.
«Он кажется могущественнее, чем кто бы то ни было в материальном мире, и возвышеннее всех освобожденных душ, но при этом нарушает правила поведения, принятые в цивилизованном обществе, и похож на великого любителя наслаждений».
КОММЕНТАРИЙ: Гопа-кумара поразило, что, хотя этот удивительный незнакомец казался верховным повелителем материального мира и защитником религиозных принципов, он пренебрегал правилами приличия – ходил обнаженным, прилюдно обнимал свою жену и так далее. Он казался полностью освобожденной душой, но при этом наслаждался всевозможными удовольствиями.
ТЕКСТ 54
парананда-бхаракранта-
четас тад-даршанад ахам
наман са-париварам там
крипайалокито `муна
пара-ананда – высшего блаженства; бхара – бременем; акранта – переполнился; четах – мой ум; тат – его; даршанат – от вида; ахам – я; наман – поклонившись; са-париварам – со спутниками; там – ему; крипайа – милостиво; алокитах – взглянувшим на; амуна – им.
От его вида мой ум переполнился грузом ни с чем не сравнимого блаженства. Я поклонился ему и тем, кто его сопровождал. Он же одарил меня благосклонным взглядом.
ТЕКСТ 55
харша-вегад упавраджйа
шриман-нандишварахвайам
априччхам тад-ганадхйакшам
тад-вриттантам вишешатах
харша – радости; вегат – движимый силой; упавраджйа – приблизившийся; шримат-нандишвара – Шри Нандишвара; ахвайам – по имени; априччхам – я спросил; тат – его; гана – из спутников; адхйакшам – главного; тат – его; вриттантам – о деятельности; вишешатах – подробно.
Побуждаемый чувством радости, я приблизился к главному из его спутников, которого звали Шри Нандишвара, и подробнейшим образом расспросил его о незнакомце и о том, чем он занимается».
КОММЕНТАРИЙ: Будучи совершенно не знаком с Господом Шивой, Гопа-кумар спросил Шри Нандишвару: «Кто это? Где он живет? Куда теперь направляется?»
ТЕКСТ 56
са са-хасам авочан мам
гопалопасана-пара
гопа-бала на джанише
шри-шивам джагад-ишварам
сах – он; са-хасам – со смехом; авочат – сказал; мам – мне; гопала-упасана – поклонению Гопалу; пара – кто предан; гопа-бала – о пастушок; на джанише – ты не узнал; шри-шивам – Шри Шиву; джагат-ишварам – господа Вселенной.
Нандишвара рассмеялся и сказал мне: «О пастушок, о верный почитатель Гопала, ты не узнал Господа Шиву, повелителя Вселенной?»
КОММЕНТАРИЙ: Нандишвару рассмешило, что преданный Господа Гопала может ничего не знать о том, кто такой Господь Шива. Но поскольку Гопа-кумар был всего лишь пастушком, Нандишвара подумал: «Должно быть, он очень мало знает». Назвав Господа Шиву повелителем Вселенной, Нандишвара тактично намекнул мальчику, что Шива независим и может внешне нарушать нормы поведения в цивилизованном обществе, не боясь порицания.
ТЕКСТ 57
бхуктер муктеш ча датайам
бхагавад-бхакти-вардханах
муктанам апи сампуджйо
ваишнаванам ча валлабхах
бхуктех – наслаждение; муктех – освобождение; ча – и; дата – дающий; айам – он; бхагават-бхакти – преданность Личности Бога; вардханах – увеличивающий; муктанам – для освобожденных душ; апи – даже; сампуджйах – достойный поклонения; ваишнаванам – вайшнавам; ча – и; валлабхах – очень дорогой.
«Он способен даровать материальное наслаждение и освободить из материального плена. Он может усилить преданность Личности Бога. Ему поклоняются даже освобожденные души, и он очень дорог вайшнавам».
КОММЕНТАРИЙ: Господь Шива – во многих смыслах бхагавад-бхакти-вардхана. Испытывая любовное расположение к Верховному Господу, Шри Кришне, Господь Шива усиливает Его ответную любовь к себе. Помимо этого, Шива и сам – великий господин (бхагаван), покровительствующий преданному служению Вишну. Он учит своих преданных тому, что высшая цель жизни, к которой надо стремиться, – это бхагавад-бхакти, и выше нее нет ничего. Самими своими словами и поведением он усиливает в сердцах обитателей Вселенной их преданность Верховной Личности Бога. В этом высший смысл выражения бхагавад-бхакти-вардхана. Поэтому Господь Шива очень дорог преданным Господа Вишну, которые стремятся общаться с ним.
ТЕКСТЫ 58 – 59
шива-кришнапритхаг-дришти-
бхакти-лабхйат сва-локатах
сванурупат куверасйа
сакхйур бхакти-ваши-критах
каиласадрим аланкартум
парватйа прийайанайа
самам паримитаир йати
прийаих паривритаир вритах
шива-кришна – Господа Шивы и Господа Кришны; апритхак – как неотличных друг от друга; дришти – с видением; бхакти – преданным служением; лабхйат – которая обретается; сва-локатах – со своей планеты; сва-анурупат – которая отвечает его природе; куверасйа – Куверы; сакхйух – своего друга; бхакти – преданностью; ваши-критах – управляемый; каиласа-адрим – гору Кайлас; аланкартум – украсить; парватйа – Парвати; прийайа – его возлюбленной; анайа – ею; самам – сопровождаемый; паримитаих – кто послушен; йати – он идет; прийаих – дорогими; паривритаих – спутниками; вритах – окруженный.
«Влекомый преданностью своего друга Куверы, он направляется на гору Кайлас, чтобы украсить ее своим присутствием. А сопровождают Господа Шиву его возлюбленная Парвати и послушные слуги, дорогие его сердцу. Он пришел со своей планеты, такой же трансцендентной, как и он сам. Этой его обители могут достичь благодаря своей преданности лишь те, кто не видит различия между ним и Господом Кришной».
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе Нандишвара объясняет, откуда пришел Господь Шива и куда он направляется. Планета Господа Шивы находится за пределами оболочек материального мира, а достичь ее могут лишь те,