это – великие души.
ТЕКСТ 84
итй-ади-ман-мано-вриттам
джнатва девйомайеритах
шива-читтанувартинйа
ганешо `катхайач чханаих
ити – эту; ади – и тому подобную; мат – моего; манах – ума; вриттам – деятельность; джнатва – понимающей; девйа – богиней; умайа – Умой; иритах – взволновалось; шива – Господа Шивы; читта – сердце; анувартинйа – кто всегда верно следует; гана-ишах – Ганеша; акатхайат – обратился; шанаих – тихо.
Богиня Ума, чьи поступки всегда отвечают мыслям Господа Шивы, поняла, о чем я думаю. Тогда она попросила Ганешу негромко обратиться ко мне.
КОММЕНТАРИЙ: Ганеша разговаривал с Гопа-кумаром негромко, ибо то, что он хотел сказать, было слишком сокровенным, чтобы все спутники Шивы могли слушать это. Супруга Господа Шивы – Парвати, или Ума, – всегда присутствует в сердце своего мужа и действует лишь с его разрешения.
ТЕКСТ 85
шри-ганеша увача
эте ваикунтха-натхасйа
шри-кришнасйа маха-прабхох
паршадах прапта-сарупйа
ваикунтхад агатах кила
шри-ганешах увача – Шри Ганеша сказал; эте – эти; ваикунтха-натхасйа – правителя Вайкунтхи; шри-кришнасйа – Шри Кришны; маха-прабхох – Верховного Господа; паршадах – спутники; прапта – кто обрел; сарупйах – трансцендентный облик, подобный облику Господа; ваикйнтхат – с Вайкунтхи; агатах – пришли; кила – в действительности.
Шри Ганеша сказал: Это – спутники правителя Вайкунтхи, Верховного Господа Шри Кришны. Своим обликом они похожи на Него, а сюда они пришли с самой Вайкунтхи.
КОММЕНТАРИЙ: Слово кила означает «Это, безусловно, так. Не сомневайся – они пришли из духовного мира».
ТЕКСТЫ 86 – 87
пашйеме `пй апаре йанти
брахмано `дхикрите `лпаке
брахманде чатур-асйасйа
татхами дуратах паре
ами чашта-мукхасйаитад-
дви-гуне йанти вегатах
ами ту шодашасйасйа
брахманде дви-гуне татах
пашйа – посмотри только; име – эти; апи – также; апаре – другие; йанти – идущие; брахманах – Брахмой; адхикрите – возглавляемые; алпаке – маленькой; брахманде – во вселенной; чатух-асйасйа – у которого четыре головы; татха – также; ами – эти; дуратах – дальше; паре – другие; ами – они; ча – и; ашта-мукхасйа – Брахмы с восьмью головами; этат – чем его; дви-гуне – во вселенной, вдвое большей; йанти – идущие; вегатах – быстро; ами – эти; ту – и; шодаша-асйасйа – Брахмы с шестнадцатью головами; брахманде – во вселенной; дви-гуне – в два раза большей; татах – чем это.
Посмотри же и на других спутников Господа с Вайкунтхи, направляющихся в эту маленькую вселенную, которой правит четырехглавый Брахма. Там, дальше, – другие, которые быстро движутся во вселенную восьмиголового Брахмы, которая вдвое больше, чем первая. А те идут в мир шестнадцатиголового Брахмы – мир, который больше еще в два раза.
КОММЕНТАРИЙ: Желая продемонстрировать, что эти посетители с Вайкунтхи – действительно неординарные личности, Шри Ганеша указал, что многие из них с какой-то своей миссией идут на другой конец вселенной, который невообразимо далеко. А помимо этой относительно небольшой вселенной четырехглавого Брахмы есть и мир, которым правит Брахма о восьми головах, и туда тоже идут посланники с Вайкунтхи. Этот мир вдвое больше, чем наш – он насчитывает миллиард йоджан в диаметре. Эта вселенная очень велика, поэтому им приходится передвигаться быстро (вегатах). Далее Ганеша показывает, что в других вселенных, которые еще больше, происходит то же самое.
ТЕКСТЫ 88 – 89
итй эвам коти-котинам
брахманам махатам крамат
коти-коти-мукхабджанам
тадриг-брахманда-котишу
гаччхато лилайа тат-тад-
анурупа-париччхадан
ганешо `даршайат тан мам
бахушо дрин-манохаран
ити эвам – так; коти-котинам – миллионы и миллиарды; брахманам – Брахм; махатам – огромных; крамат – одного за другим; коти-коти – миллионы и миллиарды; мукха-абджанам – с лотосоподобными лицами; тадрик – так; брахманда – во вселенных; котишу – миллионах; гаччхатах – двигаясь; лилайа – играючи; тат-тат – для каждой; анурупа – подходящее; париччхадан – чья экипировка; ганешах – Господь Ганеша; адаршайат – показал; тан – их; мам – мне; бахушах – множество; дрик – для глаз; манах – и ума; харан – пленительных.
Так Ганеша показал мне многих спутников Господа с Вайкунтхи, которые с легкостью путешествовали по миллионам и миллиардам вселенных, управляемых множеством исполинских Брахм с миллионами и миллиардами лотосоподобных лиц. Преданные с Вайкунтхи пленяли взор и ум. Тела их и снаряжение идеально подходили для тех миров, которые они посещали.
КОММЕНТАРИЙ: Одного за другим, Ганеша показал мальчику посланцев с Вайкунтхи, которые направлялись во вселенную Брахмы с тридцатью двумя головами, Брахмы с шестьюдесятью четырьмя головами, Брахмы со ста двадцатью восьмью головами и так далее. Гопа-кумару казалось, что этим вселенным не будет конца.
Материальным вселенным несть числа, и это утверждается в священных писаниях, таких как «Шримад-Бхагаватам»:
квахам тамо-махад-ахам-кха-чарагни-вар-бху-
самвештитанда-гхата-сапта-витасти-кайах
кведриг-видхавиганитанда-парану-чарйа-
ватадхва-рома-виварасйа ча те махитвам
«Что я представляю собой – ничтожное создание размером в семь своих локтей? Я заключен во вселенной, состоящей из материальной природы, совокупной материальной энергии, ложного эго, эфира, воздуха, воды и земли. А каково Твое величие? Бесчисленные вселенные проходят сквозь поры на Твоем теле, словно пылинки сквозь щели в ставнях» (Бхаг., 10.14.11).
дйу-патайа эва те не йайур антам анантатайа
твам апи йад-антаранда-ничайа нану саваранах
кха ива раджамси ванти вайаса саха йач чхрутайас
твайи хи пхалантй атан-нирасанена бхаван-нидханах
«Поскольку Ты безграничен, ни повелители небес, ни даже Ты сам,