КОММЕНТАРИЙ: К преданному служению на Вайкунтхе не примешиваются материальные свойства; его направляет лишь чистая према. Поскольку на Вайкунтхе не бывает неудач, вызванных временем и физическими ограничениями, живущие там вайшнавы, имеющие духовные тела, могут наслаждаться расами према-бхакти совершенно свободно, как ни в одном другом месте. Поэтому всем вайшнавам следует относиться к Вайкунтхе с должным почтением.
ТЕКСТ 133
ниджендрийа-манах-кайа-
чешта-рупам на виддхи там
нитйа-сатйа-гханананда-
рупа са хи гунатига
ниджа – собственных; индрийа – чувств; манах – ума; кайа – и тела; чешта – деятельности; рупам – имеющее форму; на виддхи – ты не должен считать; там – это; нитйа – вечное; сатйа – абсолютное; гхана – интенсивного; ананда – экстаза; рупа – имеющее форму; са – это; хи – в действительности; гуна – материальных гун; атига – за пределами.
Не считай преданное служение лишь действиями тела, чувств и ума. В действительности оно – вечная, абсолютная реальность, проявляющаяся как необыкновенное сильное блаженство, на которое не влияют гуны материальной природы.
КОММЕНТАРИЙ: Из текста 123, в котором посланники с Вайкунтхи советуют Гопа-кумару заняться преданным служением (бхактим анутиштха), можно ошибочно заключить, что бхакти представляет собой некую разновидность ритуальной практики, что-то, чего человек может достичь при помощи собственных усилий. Дабы исправить это возможное недопонимание, в этом стихе Вайкунтхадуты объясняют, что нельзя приступить к чистому преданному служению при помощи материальных чувств. Хотя мы слушаем ушами, прославляем Господа, используя для этого язык, в памятовании задействуем ум, а молимся и выполняем прочие действия при помощи других частей тела, вся эта деятельность не материальна, а духовна. И эта духовная деятельность выполняется лишь посредством духовных чувств, пробудившихся у преданного.
ТЕКСТ 134
ниргуне сач-чид-анандат-
мани кришна-прасадатах
спхуранти виласатй атма-
бхактанам бахудха муде
ниргуне – свободных от гун материальной природы; сат-чит-ананда – на духовном уровне вечности, знания и блаженства; атмани – в сердцах; кришна-прасадатах – по милости Кришны; спхуранти – являющееся; виласати – присутствует; атма – Его; бхактанам – преданных; бахудха – во многих видах; муде – счастливо.
По милости Господа Кришны, Его преданные счастливо занимаются этим преданным служением во всем его многообразии. Оно раскрывается им в их сердцах, которые свободны от материальных гун и погружены в вечность, знание и блаженство.
КОММЕНТАРИЙ: Если преданное служение можно совершать лишь духовными чувствами, как обусловленные души могут стать достойны этого? Как могут они очиститься настолько, чтобы приступить к трансцендентному слушанию и повторению прославлений Господа? Такое возможно лишь по беспричинной милости Кришны. По мере того, как преданные достигают зрелости в своей практике бхакти, постепенно проявляется их индивидуальный духовный вкус. А на высших ступенях прогресса их взаимоотношения с Кришной становятся все более определенными, разнообразными и исполненными блаженства.
ТЕКСТ 135
вишуддхе ту вивекена
сатй атмани харех падам
гате `пй апракритам бхакти-
видхайо виласанти хи
вишуддхе – совершенно чистым; ту – и; вивекена – посредством разума; сати – становясь; атмани – сердце; харех – Хари; падам – обитель; гате – будучи достигнута; апи – также; апракритам – трансцендентные; бхакти – преданного служения; видхайах – разновидности; виласанти – проявляются; хи – непременно.
Когда благодаря духовному разуму сердце бхакты полностью очищается и этот преданный достигает трансцендентной обители Господа, он осваивает на практике удивительное разнообразие преданного служения.
КОММЕНТАРИЙ: В этом и следующем стихе рассматривается вопрос о том, как вайшнав, еще не достигший совершенства, одухотворяет свое бытие. В этом стихе он рассматривается в положительном ключе, а в следующем – в отрицательном. Обучаясь отличать дух от материи, преданный постепенно освобождает свое сознание от пут, привязывающих его к материальному телу, чувствам и явлениям этого мира. В «Бхагавад-гите» (5.9) Шри Кришна описывает Арджуне такую разновидность разума. Индрийаниндрийартхешу/ вартанта ити дхарайан: «Человек осознает, что это просто чувства взаимодействуют с объектами восприятия». Когда человек, наконец, освобождается от всех контактов с материальной природой, он может войти на Вайкунтху, в царство Господа Хари, которое также не имеет никакой связи с материей. Там он может наслаждаться подлинным разнообразием жизни.
ТЕКСТ 136
анйатхетара-кармани-
ваите `пи сйур на сангатах
кайендрийатма-чештато
джнаненатмани шодхите
анйатха – иначе; итара – здесь; кармани – деятельность; ива – как; эте – эти; апи – также; сйух – были бы; на сангатах – неуместные; кайа – тела; индрийа – чувств; атма – и ума; чештатах – из деятельности; джнанена – трансцендентным знанием; атмани – в сердце; шодхите – которые были очищены.
В противном случае, человеку, сердце которого благодаря трансцендентному знанию избавилось от материальных стараний тела, чувств и ума, преданное служение приличествовало бы не больше, чем обычные мирские дела.
КОММЕНТАРИЙ: Если бы преданное служение состояло из действий материальных органов чувств, направленных на материальные объекты, оно было бы не более духовным, чем любая другая деятельность. Ни один человек, оставивший мирские дела и очистивший свое существование, не захотел бы заниматься им. Зачем впутываться в новые кармические дела после того, как с таким трудом распрощался с ведическими обязанностями нитья и наймиттика (ежедневными и теми, которые выполняются время от времени)? Возвышенные души сочли бы деятельность вайшнавов неблагоприятной, рассматривая ее с