Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 329 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 329

– счастье; бхавет – возникает; тат-тат – любого из этих (желанных объектов); санкиртанена – прославлением; апи – даже; татха – так; сйат – есть; йади – если; шакйате – возможно; сатам – святыми; атха – и; вивикте – в уединении; апи – даже; ладжджа – смущение; сйат – происходит; сваира – раскованно; киртане – во время прославления.

Испив, пусть даже мысленно, прохладной, подобной нектару воды, человек, больной лихорадкой, испытывает счастье, ибо муки жажды его утихли. Аналогичным образом, просто прославляя объект своего поклонения, человек может обрести умиротворение. Но когда святые прославляют Господа, не сдерживая себя, они могут испытывать неловкость, даже если находятся в безлюдном месте.

КОММЕНТАРИЙ: Как правило, невозможно до конца описать то, что творится у нас в уме. Особенно это верно, когда речь идет о блаженстве харинама-санкиртаны. Вайшнавы, поглощенные санкиртаной, иногда могут захотеть поведать, что творится у них на сердце. И, хотя подобные темы очень сокровенны, своими словами и внешним поведением они могут иногда приоткрыть то, что должно сохраняться в тайне. Это может смутить их, даже если никто этого не видел.

ТЕКСТ 157

экакитвена ту дхйанам

вивикте кхалу сидхйати

санкиртанам вивикте `пи

бахунам сангато `пи ча

экакитвена – только; ту – но; дхйанам – медитация; вивикте – в уединении; кхалу – в действительности; сидхйати – успешно проводится; санкиртанам – санкиртана; вивикте – в уединении; апи – также; бахунам – многих; сангатах – в компании; апи – также; ча – и.

Успешно заниматься медитацией можно лишь в уединении. А санкиртана возможна как в уединении, так и в присутствии множества других людей.

КОММЕНТАРИЙ: Вайкунтхадуты с великим почтением относятся к медитации на Верховного Господа, но их любимый метод преданного служения – санкиртана. Медитация связана с определенными ограничениями, ибо, чтобы заниматься ею, человек должен уединиться. Иначе он не сможет сосредоточиться.

ТЕКСТ 158

кришнасйа нана-видха-киртанешу

тан-нама-санкиртанам эва мукхйам

тат-према-сампадж-джанане свайам драк

шактам татах шрештха-тамам матам тат

кришнасйа – Кришны; нана-видха – из разных видов; киртанешу – прославления; тат – Его; нама-санкиртанам – пение святых имен; эва – в действительности; мукхйам – главное; тат – к Нему; према – чистой любви; сампат – сокровище; джанане – производящее; свайам – само; драк – сразу же; шактам – способно; татах – поэтому; шрештха-тамам – превосходным; матам – считаться; тат – это.

Из многих возможных способов прославления Кришны главный – это Его нама-санкиртана. Он считается лучшим, ибо может мгновенно пробудить в сердце человека чистую любовь к Кришне, подобную сокровищу.

КОММЕНТАРИЙ: Помимо нама-санкиртаны, повторения имен Господа, есть и другие способы проведения киртана, например, чтение вслух Вед и Пуран, пересказ повествований об играх Господа своими словами, исполнение песен о преданности Богу, а также вознесение молитв. Но при этом нама-санкиртана – лучше, чем все остальное, поскольку может мгновенно и независимо ни от чего пробудить в сердце человека любовь к Богу. Посланники Господа Вишну убеждены в этом сами и, как свидетельствует употребленное ими общее выражение матам («считается»), это мнение разделяют и многие другие знатоки духовной науки.

ТЕКСТ 159

шри-кришна-намамритам атма-хридйам

премна самасвадана-бханги-пурвам

йат севйате джихвикайавирамам

тасйатулам джалпату ко махаттвам

шри-кришна – Шри Кришны; нама-амритам – нектаром имени; атма-хридайам – радующим сердце; премна – с любовью; самасвадана – со вкусом наслаждаясь; бханги-пурвам – многими способами; йат – которое; севйате – которому служат; джихвикайа – языком; авирамам – непрерывно; тасйа – этого; атулам – несравненное; джалпату – может описать; ках – кто; махаттвам – превосходство.

Когда человек постоянно задействует в служении Господу свой язык и всеми возможными способами, коим нет числа, с любовью наслаждается нектаром имени Шри Кришны, этот нектар приносит в его сердце блаженство. Кому под силу описать несравненное превосходство этого нектара святого имени Шри Кришны?

ТЕКСТ 160

сарвешам бхагаван-намнам

самано махимапи чет

татхапи сва-прийенашу

свартха-сиддхих сукхам бхавет

сарвешам – всех; бхагават – Верховного Господа; намнам – имен; саманах – равное; махима – величие; апи чет – хотя; татха апи – тем не менее; сва-прийена – тем, которое дорого; ашу – быстро; сва-артха – целей человека; сиддхих – исполнение; сукхам – легко; бхавет – будет.

Хотя все имена Господа одинаково велики, преданный быстрее и легче всего достигает желанной цели, повторяя то из них, которое наиболее дорого ему.

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку все имена Верховного Господа обладают безграничным величием, ни одно из них не может считаться лучше других. Камни чинтамани могут выглядеть по-разному, но все они обладают одинаковой силой; любой из них может произвести на свет то, что человек захочет. Тем не менее, если преданный особенно привязан к какому-то конкретному имени, оно быстрее и легче других приведет его к совершенству. Так, преданные, которые предпочитают имя Рамы, любят повторять заявление, сделанное Господом Шивой: сахасра-намабхис тулйам/ рама-нама варанане – «Моя дорогая, прекрасная женушка, имя Рамы равняется тысяче имен Вишну» («Падма Пурана», Уттара, 72.335).

ТЕКСТ 161

вичитра-ручи-локанам

крамат сарвешу намасу

прийата-самбхават тани

сарвани сйух прийани хи

вичитра – разнообразный; ручи – чей вкус; локанам – людей; крамат – поочередно; сарвешу – для всех; намасу – имена; прийата – близости;