– сияющая; хаса – чья улыбка; расам – игривая; нарма-укти – Его шутливыми словами; бханги – и жестами; хрита – украденные; бхакта – Его преданных; читтам – сердца.
Цвет этого пана добавил красоты Его губам, подобным плоду бимба. Их отблеск лег на зубы – два ряда безукоризненно белых цветков кунда, и, озаренная этим светом, Его игривая улыбка ослепительно сияла. Шутливыми словами и жестами Господь похищал сердца Своих преданных.
КОММЕНТАРИЙ: Бимба – это ярко-красный фрукт, своим блеском напоминающий губы Верховного Господа. Кундой называется маленький белоснежный жасмин.
ТЕКСТ 71
каре-патад-граха-бхрита дхаранйа
катакша-бхангйа мухур арчйаманам
сударшанадйаир вара-муртимадбхих
шира-стха-чихнаих паришевйаманам
каре – в ее руке; патат – падающего; граха – для подхватывания; бхрита – кто держал; дхаранйа – богиней Дхарани; ката-акша – взглядами искоса; бхангйа – жестами; мухух – постоянно; арчйаманам – почитаемый; сударшана-адйаих – Сударшаной и другими; вара – прекрасных; мурти-мадбхих – в личностных формах; шира – на головах; стха – расположенными; чихнаих – со знаками; паришевйаманам – обслуживаемый.
Богиня Дхарани, держа в руках сосуд для остатков бетеля, все время поклонялась Господу, украдкой посылая Ему взгляды. Сударшана и другие виды непобедимого оружия Господа также служили своему господину в прекрасных личностных формах, и определить, кто из них кто, можно было по знакам на голове.
КОММЕНТАРИЙ: Дхарани, или Бхуми, – это вторая богиня удачи. Ее экспансия является богиней земли. Пока Рама подавала Господу Нараяне пан, Дхарани стояла рядом, держа в руках специальный сосуд, в который Господь сплевывал остатки прожеванного бетеля.
ТЕКСТ 72
чамара-вйаджана-падукадика-
шри-париччхада-ганолласат-караих
севакаих сва-садришаир авастхитаир
авритам паричарадбхир адарат
чамара – из хвоста яка; вйаджана – опахалами; падука – сандалиями; адика – и так далее; шри – трансцендентными; париччхада – предметов для поклонения; гана – группами; улласат – украшенные; караих – чьи руки; севакаих – слугами; сва-садришаих – похожими на Него; авастхитаих – стоящими; авритам – окруженный; паричарадбхих – кто выполнял личное служение; адарат – с почтением.
Господь был окружен слугами, которые с великим почтением поклонялись Ему. Обликом они походили на Него Самого; руки их были украшены трансцендентными предметами, с помощью которых эти преданные совершали свое служение, – такие как сандалии и опахала из хвоста яка.
ТЕКСТ 73
бхактйа натаих шеша-супарна-вишва-
ксенадибхих паршада-варга-мукхйаих
критванджалим мурдхнй аватиштхаманаир
агре вичитроктибхир идйаманам
бхактйа – с преданностью; натаих – склонившимися; шеша – Шешей; супарна – Гарудой; вишваксена – Вишваксеной; адибхих – и других; паршада – спутников; варга – групп; мукхйаих – главными; критва – сделавшими; анджалим – сложенные руки; мурдхни – на головах; аватиштхаманаих – стоящих; агре – напротив; вичитра – цветистыми; уктибхих – речами; идйаманам – восхваляемый.
Шеша, Гаруда, Вишваксена и другие лидеры, возглавлявшие многочисленные группы Его слуг, с преданностью склонялись перед Господом и, стоя перед Ним со сложенными над головой руками, восхваляли Его в чудесных, поэтических речах.
КОММЕНТАРИЙ: Помимо Шеши, Гаруды и Вишваксены, во дворце присутствовали и другие главные слуги Господа Нараяны, такие как Нанда и Сунанда, Джая и Виджая, а также Бала и Прабала. Всех вместе их (Шешу и других) называют ганадхьякшами, – главами различных групп, объединяющих в себе слуг Господа. В Восьмой песни «Шримад-Бхагаватам» (8.21.16-17) содержится подтверждение:
нандах сунандо `тха джайо
виджайах прабало балах
кумудах кумудакшаш ча
вишваксенах пататтрират
джайантах шрутадеваш ча
пушпаданто `тха сатватах
«Нанда, Сунанда, Джая, Виджая, Прабала, Бала, Кумуда, Кумудакша, Вишваксена, Пататтрират [Гаруда], Джаянта, Шрутадева, Пушпаданта и Сатвата – все они были приближенными Господа Вишну».
ТЕКСТ 74
шри-нарадасйадбхута-нритйа-вина-
гитади-бханги-майа-чатурибхих
табхйам прийабхйам камала-дхарабхйам
сардхам кадачид вихасантам уччаих
шри-нарадасйа – Шри Нарады; адбхута – чудесного; нритйа – танца; вина – игры на вине; гита – пения; ади – и так далее; бханги-майа – представление; чатурибхих – талантом; табхйам – двумя; прийабхйам – возлюбленными супругами; камала-дхарабхйам – Камалой и Дхарой; сардхам – вместе; кадачит – иногда; вихасантам – смеющийся; уччаих – громко.
Танец Шри Нарады, его искусное пение и игра на вине являли собой настолько талантливое представление, что Господь и две Его супруги, Рама и Дхарани, время от времени, разражались громким смехом.
КОММЕНТАРИЙ: Лакшми, или Раму, иначе называют Камала. А другое имя Дхарани – Дхара.
ТЕКСТ 75
сва-бхакта-варгасйа тад-эка-четасах
кадачит ананда-вишеша-вриддхайе
прасарйа падамбуджа-йугмам атманах
самарпаненаива ласантам адбхутам
сва – Его; бхакта-варгасйа – многих преданных; тат – сосредоточенные на Нем; эка – только; четасах – чьи сердца; кадачит – иногда; ананда – блаженства; вишеша – особого; вриддхайе – для увеличения; прасарйа – вытягивая; пада-амбуджа – лотосных стоп; йугмам – пару; атманах – Себя; самарпанена – как подношение; эва – в действительности; ласантам – являясь во всем блеске; адбхутам – чудесный.
Чтобы добавить особого блаженства Своим преданным, чьи сердца устремлены лишь к Нему, время от времени Господь вытягивал Свои лотосные стопы, словно предлагая Себя слугам. Так Он демонстрировал Свое великолепие.
КОММЕНТАРИЙ: Употребленное в этом стихе слово атманах («Себя») может указывать либо на то, что Господь предлагал Своим преданным Свои стопы, либо на то, что Он предлагал им Себя. Разумеется, Господь не может в буквальном смысле отдать кому-то Свои стопы, но при этом они принадлежат вайшнавам.