Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 363 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 363

я думаю.

ТЕКСТ 138

мадийа-карнайох свийа-

джихвайаш ча сукхайа сах

вйанджайам аса санкшепат

сарвамс тан мад-дхриди стхитан

мадийа – моих; карнайох – ушей; свийа – своего; джихвайах – языка; ча – и; сукхайа – для удовольствия; сах – он; вйанджайам аса – разъяснил; санкшепат – кратко; сарван – все; тан – эти темы; мат – моем; хриди – в сердце; стхитан – присутствующие.

Дабы усладить мой слух и собственный язык, он вкратце разъяснил мне каждый из вопросов, над которыми я раздумывал.

ТЕКСТ 139

шри-нарада увача

пашу-пакши-ганан врикша-

лата-гулма-тринадикан

атра дриштан на манйасва

партхивамс тамасан ива

шри-нарадах увача – Шри Нарада сказал; пашу – животных; пакши – и птиц; ганан – стаи; врикша – деревья; лата – лианы; гулма – кусты; трина – трава; адикан – и так далее; атра – здесь; дриштан – видимые; на манйасва – ты не должен считать; партхиван – преобразованной землей; тамасан – в гуне невежества; ива – как если бы.

Шри Нарада сказал: Не думай, что стаи зверей и птиц на Вайкунтхе, а также деревья, лианы, кусты, трава и прочая растительность здесь состоят из земли, подобно обычным созданиям в гуне невежества.

КОММЕНТАРИЙ: На Вайкунтхе Гопа-кумар видел множество животных: коров, лошадей, слонов, – и птиц, таких как голуби и кукушки. Были там и деревья, кусты, лианы (такие как мандара и кунда) и даже внешне неблагоприятные создания вроде насекомых и червей. У него могло сложиться ошибочное впечатление, что все это – низшие живые существа, появившиеся на свет в телах, покрытых гуной невежества. Но все же они не были низкими созданиями, в отличие от живых существ материального мира, обладающих телами из элемента земли.

ТЕКСТ 140

эте хи сач-чид-ананда-

рупах шри-кришна-паршадах

вичитра-севанандайа

тат-тад-рупани бибхрати

эте – эти; хи – в действительности; сат-чит-ананда-рупах – обладающие духовными телами, состоящими из сач-чид-ананды; шри-кришна – Шри Кришны; паршадах – спутники; вичитра – разнообразного; сева – служения; анандайа – ради блаженства; тат-тат – эти различные; рупани – формы; бибхрати – они принимают.

В действительности все они – личные спутники Шри Кришны, и каждый обладает духовным телом, состоящим из сач-чид-ананды. Они приняли этот облик, чтобы насладиться блаженством служения Господу в разных формах.

КОММЕНТАРИЙ: Эти вайкунтхаваси решили играть роли животных и птиц, чтобы разнообразить наслаждения Господа Нараяны. И они тоже хотят участвовать в этих наслаждениях. Таким образом, птицы, пчелы, деревья и лианы, описанные Господом Брахмой в Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», где он делится своими впечатлениями о Вайкунтхе, не являются невежественными созданиями, в отличие от материальных представителей соответствующих форм жизни.

ТЕКСТ 141

йад-варна-вад йад-акарам

рупам бхагавато `сйа йе

ниджа-прийатаматвена

бхавайанто `бхаджанн имам

йат – который; варна – цветом; ват – обладающие; йат – в котором; акарам – облик; рупам – личную форму; бхагаватах – Верховного Господа; асйа – Его; йе – те, которые; ниджа – их; прийа-таматвена – как самого дорогого; бхавайантах – рассматривающие; абхаджан – они поклоняются; имам – Ему.

Они принимают облик, цветом и формой сходный с тем Господом, которого они почитают как самого дорогого своему сердцу.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе говорится, что преданные с Вайкунтхи, не имеющие человеческого облика (к примеру, некоторые животные и растения), поклоняются аналогичным формам Господа Нараяны, экспансии которого принимают вид тех же созданий. Каждый из этих преданных по-своему воплотил в себе совершенство сарупьи, обретя облик, внешне в точности напоминающий облик Верховного Господа.

ТЕКСТ 142

тадришам те `сйа сарупйам

прапта нанакрити-шрийах

манушйа мунайо дева

ришайо матсйа-каччхапах

тадришам – такого; те – они; асйа – с Ним; сарупйам – единства форм; праптах – достигнув; нана – различных; акрити – телосложений; шрийах – и достояний; манушйах – людей; мунайах – мудрецов; девах – полубогов; ришайах – провидцев; матсйа – рыб; каччхапах – черепах.

Достигнув внешнего сходства с конкретной формой Господа, каждый из них обрел достояния, свойственные разным видам тел: телам мудрецов, полубогов, рыб, черепах, людей и мистических провидцев.

ТЕКСТ 143

вараха нара-симхаш ча

ваманаш ча три-лочанах

чатур-мукхах сахасракшах

маха-пуруша-виграхах

варахах – вепрей; нара-симхах – человекольвов; ча – и; ваманах – карликов; ча – и; три-лочанах – трехглазые; чатух-мукхах – четырехрукие; сахасра-акшах – тысячеокие; маха-пуруша – Махапуруши; виграхах – тела.

Некоторые стали вепрями, человекольвами или карликами. У кого-то три глаза или четыре руки, а у других – тысячи глаз, как у Махапуруши.

ТЕКСТ 144

сахасра-вактрах сурйенду-

вайу-вахнй-ади-рупинах

чатур-бхуджади-рупаш ча

тат-тад-вешади-рупинах

сахасра-вактрах – с тысячью лиц; сурйа – солнца; инду – луны; вайу – ветра; вахни – огня; ади – и так далее; рупинах – имеющие облик; чатух-бхуджа – четырехрукие; ади – и так далее; рупах – формы; ча – и; тат-тат – с этим разнообразным; веша-ади – облачением и так далее; рупинах – имеющие облик.

Некоторые приняли облик с тысячью лиц или обрели черты таких божеств как Солнце, Луна, боги воздуха и огня. У некоторых – четыре руки, или восемь, или двенадцать, или еще больше, и у всех – разные одеяния, украшения, символы и другие атрибуты.

КОММЕНТАРИЙ: В «Шримад-Бхагаватам» (2.9.11-12) жители Вайкунтхи описываются как внешне похожие на Верховного Господа и имеющие тела разного