Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 365 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 365

Его преданных подражают мирской деятельности Индры, Чандры и других полубогов – даже на Вайкунтхе. В конце концов, на Вайкунтхе есть все, что существует на свете, в своей форме, свободной от всякой скверны.

ТЕКСТ 147

те ча сарве `тра ваикунтхе

шри-нарайанам ишварам

тат-тад-варнади-йуктатма-

дева-рупам вичакшате

те – они; ча – и; сарве – все; атра – здесь; ваикунтхе – на Вайкунтхе; шри-нарайанам – Шри Нараяну; ишварам – Верховного Господа; тат-тат – тех различных; варна-ади – цветом тела и так далее; йукта – обладающим; атма – их собственным; дева – как почитаемого Господа; рупам – в форме; вичакшате – видит.

Каждый преданный на Вайкунтхе видит Верховного Господа Шри Нараяну в той форме, которой он поклоняется, с соответствующим цветом тела и другими качествами.

КОММЕНТАРИЙ: У Господа Нараяны четыре руки и темно-синий цвет тела. Но поскольку преданных привлекают другие Его формы, всемогущие личные энергии Господа наделяют их способностью видеть Его в том облике, который им нравится. Таким образом, каждый преданный на Вайкунтхе может нежно любить Верховного Господа по-своему.

ТЕКСТ 148

пурва-вад бхаджананандам

прапнуванти навам навам

сарвадапй апариччхиннам

ваикунтхе `тра вишешатах

пурва-ват – как прежде; бхаджана – в поклонении; анандам – экстаз; прапнуванти – они обретают; навам навам – все более и более новым; сарвада – всегда; апи – в действительности; апариччхиннам – непрерывным; ваикунтхе – на Вайкунтхе; атра – здесь; вишешетах – уникально.

Здесь, на Вайкунтхе, преданные продолжают наслаждаться тем же экстазом, который испытывали прежде, поклоняясь Господу. Он становится для них непрерывным, нескончаемым потоком необыкновенного блаженства, которое с каждым мгновением становится все свежее и свежее.

КОММЕНТАРИЙ: Каждый новый обитатель Вайкунтхи продолжает испытывать ту же разновидность духовного экстаза, которая развилась в его сердце за последнюю жизнь в материальном мире. Однако теперь все это протекает на уровне духовного совершенства. И блаженство это постоянно растет, обретая все новые и новые разновидности.

ТЕКСТЫ 149 – 150

йе тв асадхаранаих сарваих

пурваир атма-манорамаих

париварадибхир йуктам

ниджам ишта-тарам прабхум

сампашйанто йатха-пурвам

садаивеччханти севитум

те `тйанта-тат-тан-ништхантйа-

каштхаванто махашайах

йе – кто; ту – но; асадхаранаих – неповторимым; сарваих – всем; пурваих – прежним; атма – их; манах-рамаих – очаровывающим; паривара-ади – окружением и так далее; йуктам – присоединившиеся; ниджам – к их; ишта-тарам – самому почитаемому; прабхум – Господу; сампашйантах – представляющие; йатха-пурвам – как прежде; сада эва – всегда; иччханти – хотят; севитум – служить; те – они; атйанта – крайним; тат-тат – каждой; ништха – веры; антйа-каштха-вантах – обладающие совершенством; маха-ашайах – святые.

Они, как и прежде, видят своего почитаемого Господа, со всеми теми неповторимыми чертами, которые очаровывали их, – в том же окружении и так далее. Эти преданные, каждый из которых пребывает в своем излюбленном настроении, всегда мечтают служить Ему. Они воистину мудрейшие из святых, ибо каждый из них достиг высшего совершенства в собственной вере.

КОММЕНТАРИЙ: Каждый вайкунтхаваси, поклоняясь Господу, воспринимает его форму в совокупности с характерными для нее окружением и атрибутами. К примеру, Господа Рагхунатху сопровождают Его братья во главе с Лакшманой и дочь Джанаки. У Него есть Свой лук, Свое царство Айодхья и Свои игры, такие как лесное изгнанничество. Для преданных Шри Рагхунатхи эти Его неповторимые признаки особенно притягательны. Эти и все другие преданные на Вайкунтхе – лучшие из святых, ибо их вера в Верховного Господа чиста и непоколебима.

ТЕКСТ 151

те часйаива прадешешу

тадришешу пурадишу

татхаива тадришам натхам

бхаджантас танвате сукхам

те – они; ча – и; асйа – Его; эва – так; прадешешу – в местах; тадришешу – таких; пура-адишу – городах и так далее; татха эва – так; тадришам – такому; натхам – Господу; бхаджантах – поклоняясь; танвате – они расширяют; сукхам – счастье.

Так они поклоняются Господу в тех формах, которые дороже всего их сердцу. Они делают это в тех местах, где живет Господь – в Его роскошных городах и других обителях, – и океан их счастья расширяется.

КОММЕНТАРИЙ: В царстве Вайкунтхи есть много сокровенных мест, в число которых входят и города, такие как Айодхья Господа Рамачандры. Преданные, которые, живя в материальном мире, поклонялись Верховному Господу как пребывающему в той или иной обители, отправляются в ту же самую обитель на Вайкунтхе и там продолжают поклоняться Ему в том окружении и с теми атрибутами, что притягивали их ранее. Всемогущий Господь, Личность Бога, присутствует на Вайкунтхе в облике Нараяны, восседая в Своих чудесных дворцах на лучшем из тронов, но всем преданным Он раскрывает те Свои стороны, которые вызывают у них особую любовь. Ни в коем случае не следует думать, будто многочисленные формы, в которых Господь Нараяна предстает перед вайшнавами, иллюзорны. На Вайкунтху никак не влияет иллюзорная материальная энергия, а Господь может делать все, что пожелает. Особые же обители, такие как Айодхья, которые проявлены в пределах Вайкунтхи, не являются отдельными мирами. Они суть особые проявления духовного разнообразия, предназначенного для того, чтобы безгранично увеличивать славу Господа и блаженство Его преданных.

ТЕКСТ 152

йе чаикатара-рупасйа

прити-ништха бхаванти на

авишеша-грахас тасйа

йат-кинчид-рупа-севаках

йе – кто; ча – и; экатара – одной конкретной; рупасйа