Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 38 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 38

КОММЕНТАРИЙ: Враджа-бхуми – это место, где разворачиваются сокровенные отношения Верховного Господа и самых дорогих Ему преданных. Материалисты не должны оставаться там более чем на несколько дней: достаточно долго, чтобы извлечь трансцендентное благо из соприкосновения со святой дхамой, но при этом не слишком долго, чтобы не развить оскорбительного отношения к дхаме и ее жителям. Брахма, считая себя одной из обычных обусловленных душ, быстро вернулся домой. Теперь ему нечего было больше сказать о собственных недостатках, поскольку он чувствовал, что удовлетворительно опроверг по пунктам восхваления Нарады.

ТЕКСТ 80

атха брахманда-мадхйе `смин

тадрин некше крипаспадам

вишнох кинту махадева

эва кхйатах сакхети йах

атха – в действительности; брахманда – вселенной; мадхйе – внутри; асмин – этой; тадрик – такого; на икше – я не вижу; крипа-аспадам – получателя милости; вишнох – Господа Вишну; кинту – но; маха-девах – Махадева Шива; эва – только; кхйатах – знаменитый; сакха – друг; ити – так; йах – кто.

По правде говоря, я не вижу в этой вселенной никого, кто пользовался бы милостью Господа Вишну в такой же мере, как Махадева Шива. Его знают как дорогого друга Господа.

КОММЕНТАРИЙ: Каждое живое существо во вселенной, за исключением Господа Шивы, несовершенно, вне зависимости от того, в какой из частей этого мира они находятся – высшей, средней или низшей. Хотя позже в этой книге будет рассказано о некоторых личностях, которые своей преданностью Кришне превосходят Шиву (таких как Прахлада), строго говоря, они не являются обитателями материального мира. Поскольку на качества преданного, подобного Прахладе, не влияет мирская скверна, любое место, где он живет, духовно. А значит, Господа Брахму нельзя упрекать в непоследовательности.

Поскольку Брахма и Шива оба являются гуна-аватарами, Верховный Господь обращается с ними сходным образом. Брахма может по достоинству оценить милость, которую Господь Кришна проливает на Господа Шиву, поскольку сам испытал на себе нечто подобное. Однако исключительная милость, обретенная существом намного высшим, чем он сам, находится за пределами его понимания. Сравнение по величине и значимости имеет смысл лишь в отношении тех предметов, которые в чем-то подобны друг другу. К примеру, вес травники настолько отличается от веса горы, что сравнивать их попросту неразумно. И когда богиня Ганга, как об этом сказано в «Шри Хари-вамше», провозглашает, что океан удачливей ее, она не сравнивает себя с Брахмой, который еще куда более удачлив. Аналогичным образом Брахма сравнивает здесь себя с Господом Шивой, а не с гораздо более великими вайшнавами, подобными Прахладе, не говоря уж о мальчиках-пастушках и других жителях Враджи.

ТЕКСТ 81

йаш ча шри-кришна-падабджа-

расенонмадитах сада

авадхирта-сарвартха-

парамаишварйа-бхогаках

йах – кто; ча – и; шри-кришна – Шри Кришны; пада-абджа – лотосных стоп; расена – трансцендентным вкусом; унмадитах – из-за того, что был опьянен; сада – всегда; авадхирита – не обращая внимания на; сарва – все; артха – обычные цели жизни; парама-аишварйа – главенством во вселенной; бхогаках – возможности для наслаждения.

Господь Шива всегда опьянен вкусом, который даруют лотосные стопы Шри Кришны. Поэтому его не волнуют никакие обычные цели жизни, даже главенство над вселенной и наслаждения, которые оно приносит.

ТЕКСТ 82

асмадришо вишайино

бхогасактан хасанн ива

дхустураркастхи-мала-дхриг

нагно бхасманулепанах

асмадришах – подобными мне; вишайинах – материалистами; бхога-асактан – склонными к наслаждению чувств; хасан – смеясь над; ива – как если бы; дхустура – дхустуры, одурманивающей травы; арка – листья дерева арка; астхи – и кости; мала – гирлянду; дхрик – носящий; нагнах – обнаженный; бхасма – пеплом; анулепанах – намазанный.

Словно смеясь над материалистами, подобными мне, которые просто ублажают свои чувства, он ходит нагой, надев на себя гирлянды из дхустуры, арки и костей, и с ног до головы покрытый пеплом.

ТЕКСТ 83

випракирна-джата-бхара

унматта ива гхурнате

татха сва-гопанашактах

кришна-падабджа-шауча-джам

гангам мурдхни вахан харшан

нритйамш ча лайате джагат

випракирна – беспорядочных; джата – спутанных волос; бхара – с копной; унматтах – сумасшедший; ива – как; гхурнате – бродит; татха – тем не менее; сва – сам; гопана – утаить; ашактах – неспособный; кришна-пада-абджа – лотосные стопы Кришны; шауча-джам – рожденную из воды, которая омывает; гангам – Гангу; мурдхни – на своей голове; вахан – неся; харшат – от радости; нритйан – танцуя; ча – и; лайате – он уничтожает; джагат – вселенную.

Его спутанные волосы находятся в беспорядке, он бесцельно бродит повсюду, как сумасшедший, но ему не скрыть своего величия. Он радостно несет на своей голове Гангу, которая появилась из воды, омывшей лотосные стопы Кришны. Своим танцем он разрушает вселенную.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Шива с презрением отвергает то, к чему так стремятся люди: мирскую религиозность, экономическое процветание, наслаждение чувств и освобождение. Он не желает быть независимым властелином и наслаждающимся. Удовлетворение, которое другие черпают в мирских делах, и достижение превосходства нисколько не прельщают его. Он считает себя всецело слугой Кришны.

По мнению Господа Шивы, полубоги, подобные Брахме и Индре, склонны к наслаждению чувств. Их райских гирлянд, украшений и духов не хватает надолго, и поэтому полубоги остаются не удовлетворены. Его же собственные гирлянды лучше, чем украшения полубогов. Они

Навигация:

Страница 40
Страница 39
-- Страница 38 --
Страница 37
Страница 36