стремятся. Затем же, благодаря могуществу бхакти, они пожинают истинные плоды преданности. Но поскольку сначала эти плоды не появляются, чистые преданные осуждают то, чего эти новички достигают в первую очередь.
ТЕКСТ 223
те хи бхактех пхалам мулам
бхагавач-чаранабджайох
сада-сандаршана-крида-
нанда-лабхади манвате
те – они; хи – непременно; бхактех – преданного служения; пхалам – плод; мулам – основание; бхагават – Верховного Господа; чарана-абджайох – лотосных стоп; сада – всегда; сандаршана – лицезрение; крида – игр; ананда – блаженства; лабха – достижение; ади – и так далее; мантвате – считают.
В конце концов, целью преданного служения, равно как и его основой, чистые преданные считают постоянное лицезрение Господа, ощущение блаженства от участия в Его играх и наслаждение теми удовольствиями, которые это приносит.
КОММЕНТАРИЙ: Достижение совершенства премы – это лишь самое начало жизни на Вайкунтхе. Дойдя до этой ступени, достигший освобождения преданный продолжает двигаться дальше, снискав для себя особую милость Господа. Господь допускает его до личного служения Себе и позволяет иными способами наслаждаться нектаром преданности.
ТЕКСТ 224
напи татра саханте те
виламбам лава-матракам
бхагаван апи тан хатум
манаг апи на шакнуйат
на – не; апи – также; татра – в этом отношении; саханте – терпят; те – они; виламбам – промедление; лава-матракам – даже на мгновение; бхагаван – Верховный Господь; апи – также; тан – они; хатум – пренебречь; манак – немного; апи – даже; на шакнуйат – не способен.
Эти преданные столь жаждут обрести этот плод, что даже мгновенное промедление кажется им нестерпимым. Да и Господь не может пренебречь такими преданными даже на мгновение.
КОММЕНТАРИЙ: Стоит чистой любви к Богу пробудиться в сердце преданного, и ему уже не терпится увидеть Господа и служить ему. Вайшнаву, пребывающему в таком состоянии сознания, трудно понять, почему другие не решаются полностью отдаться према-бхакти. Поэтому такой преданный может критически высказываться об «осторожном» поведении материалистов.
ТЕКСТ 225
ато `нйани ати-туччхани
сарва-кама-пхалани хи
муктиш ча су-лабханй асмат
тад-бхактир на ту тадриши
атах – так; анйани – другое; ати-туччхани – крайне незначительно; сарва – все; кама – желаний; пхалани – плоды; хи – в действительности; муктих – освобождение; ча – и; су-лабхани – получаемые без труда; асмат – от Него; тат – Его; бхактих – преданное служение; на – не; ту – но; тадриши – подобно этому.
Таким образом, все прочее, к чему стремится человек, – ничтожно, даже освобождение. Господь, Верховная Личность Бога, без труда награждает ими человека, но получить от Него чистое преданное служение не так-то легко.
ТЕКСТ 226
тат-прасадена бхактанам
адхино бхагаван бхавет
ити сватантрйа-ханйена
на там дадхйан махешварах
тат – этого (преданного служения); прасадена – по милости; бхактанам – Его преданным; адхинах – подчиненный; бхагаван – Личность Бога; бхавет – становится; ити – так; сватантрйа – независимости; ханйа – лишением; ива – как бы; на – не; там – это (чистую преданность); дадйат – склонен давать; маха-ишварах – верховный повелитель.
По милости чистой бхакти Господь, верховный повелитель, покоряется Своим преданным. Это фактически лишает Его независимости, поэтому чистой преданностью Он награждает очень редко.
КОММЕНТАРИЙ: Обрести чистую любовь к Шри Кришнадеве труднее, чем достичь освобождения. Шукадева Госвами говорит:
раджан патир гурур алам бхаватам йадунам
даивам прийах кула-патих ква ча кинкаро вах
аств эвам анга бхагаван бхаджатам мукундо
муктим дадати кархичит сма бхакти-йогам
«Дорогой царь Парикшит, Верховная Личность Бога Кришна всегда готов прийти на помощь вам. Он ваш повелитель, гуру, Бог, самый дорогой друг и глава вашей семьи. И тем не менее Он иногда соглашается быть вашим слугой и посыльным. Вам несказанно повезло, ибо такие отношения возможны лишь для тех, кто занят бхакти-йогой. Господь может с легкостью даровать освобождение, но получить от Него бхакти-йогу трудно» (Бхаг., 5.6.18).
Одно из имен Кришны – Мукунда. Это слово можно разделить на три части: му («освобождение»), кум («счастье») и да («дающий»), – и перевод его в таком случае будет означать, что Кришна дарует счастье освобождения. Также слово кум можно перевести как «преданное служение». Таким образом, Кришна дарует не только освобождение, но и бхакти. Но, хотя освобождение и обычное преданное служение Он дает часто, према-бхакти могут обрести лишь очень немногие. Почему? Некоторые говорят, что, когда Бхагаван, в высшей степени независимый повелитель всего сущего, дарует кому-то према-бхакти, Ему приходится пожертвовать Своей независимостью. Ведь преданные, в чьих сердцах живет према, получают власть над Ним, перед которой Он бессилен. Или же, если истолковать титул «Бхагаван» как указание на абсолютное всеведение Бога, можно дать иное объяснение:
Господь знает, что не следует давать према-бхакти тому, кто не разбирается в расах чистой преданности. Другие причины, по которым Господь не торопится награждать кого-либо према-бхакти, будут обсуждаться позже.
ТЕКСТ 227
манйе маха-прештха-джананувашйата
на духкха-дошау вирадхита каучана
кинту прамодам ниджа-бхакта-ватсала-
твадин маха-кирти-гунамс таноти са
манйе – я думаю; маха-прештха – дорогих; джана – от Его слуг; анувашйата – Его попадание в зависимость; на – не; духкха – несчастье; дошау – или недостаток; видадхита – создает; каучана – какой бы то ни было; кинту – скорее; прамодам –