Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 406 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 406

именно эту форму Абсолютной Истины – отважного героя Враджа-бхуми, который наслаждается там Своими играми и бесчисленными способами очаровывает Своих преданных.

ТЕКСТ 34

прастхайоддхава-сангатйа

сва-прабхум там вилокайан

нашакам харша-ваивашйат

кинчит картум парам татах

прастхайа – отправившись; уддхава-сангатйа – в обществе Уддхавы; сва-прабхум – моего Господа; там – Его; вилокайан – видя; на ашакам – я не мог; харша – от блаженства; ваивашйат – будучи вне себя; кинчит – что-либо; картум – сделать; парам – еще; татах – кроме этого.

На следующий день мы с Уддхавой вновь отправились к Господу. Увидев Его, я вновь потерял себя от блаженства и, не способный делать что-либо еще, просто смотрел на Него.

КОММЕНТАРИЙ: На следующий день Гопа-Кумар все еще был вне себя от экстаза, вызванного новыми обстоятельствами, а потому не был способен предложить Господу никакого служения и просто получал Его даршан.

ТЕКСТЫ 35 – 36

вичитрам тасйа карунйа-

бхарам сантатам апнуван

васамс татра махананда-

пуран анубхавами йан

тешам нирупанам картум

вача читтена ва джанах

брахмайушапи ках шакто

бхагавад-бхактиман апи

вичитрам – разнообразной; тасйа – Его; карунйа – милости; бхарам – изобилие; сантатам – постоянно; апнуван – получая; васан – живя; татра – там; маха-ананда – высшего блаженства; пуран – потоки; анубхавами – я ощущал; йан – которое; тешам – их; нирупанам – описание; картум – составить; вача – словами; читтена – умом; ва – или; джанах – человек; брахма – Господа Брахмы; айуша – в течение жизни; апи – даже; ках – кто; шактах – способен; бхагават-бхакти-ман – обладающий чистой преданностью Верховному Господу; апи – даже.

Пока я жил в Двараке, все это время Господь щедро одаривал меня Своей удивительной милостью. Я купался в таких потоках величайшего блаженства, которые невозможно ни описать словами, ни объять умом; это не под силу даже чистому преданному Господа, в распоряжении которого будет целый день Брахмы.

КОММЕНТАРИЙ: Слава Кришны в Двараке столь велика, что ее не могут постичь ни величайшие из ученых, ни йоги-мистики. Приблизиться к этой славе своими речами и умом могут лишь чистые преданные, однако и это бывает очень редко.

ТЕКСТ 37

мокше сукхам нану махат-тамам учйате йат

тат коти-коти-гунитам гадитам викунтхе

йуктйа кайачид адхикам кила кошалайам

йад дварака-бхавам идам ту катхам нирупйам

мокше – в освобождении; сукхам – счастье; нану – возможно; махат-тамам – высшее; учйате – говорится; йат – которое; тат – то; коти-коти – во много миллионов раз; гунитам – умноженное; гадитам – говорится; викунтхе – на Вайкунтхе; йуктйа – логикой; кайачит – несколько; адхикам – более великое; кила – поистине; кошалайам – в Айодхье; йат – которое; дварака – в Двараке; бхавам – рожденное; идам – это; ту – но; катхам – как; нирупйам – описываемое.

Говорится, что, получая освобождение, душа обретает наивысшее счастье. Если умножить это счастье в миллионы раз, оно сравняется с блаженством Вайкунтхи. Если же удастся представить еще более великое счастье, то именно таковое можно испытать в Айодхье. Однако разве удастся кому-либо хотя бы начать описывать блаженство, рожденное в Двараке?

КОММЕНТАРИЙ: Те, кто стремится к безличному освобождению, считают, что наивысшее совершенство состоит в избавлении от материального бытия, а счастье, которое испытывает при этом душа, выше всего остального. Они не знают о том, что существует трансцендентный мир, и блаженство этого мира куда слаще, хотя вайшнавы открыто рассказывают об этом блаженстве всем, кто хочет их слушать. Те из вайшнавов, кто обладает особой способностью проникать в суть вещей, знают и описывают еще более великое блаженство, которое можно испытать в царстве Господа Рамачандры в Айодхье. Но никакой логикой невозможно постичь наивеличайшее блаженство, которым Кришна и Его спутники наслаждаются в Двараке.

Великие мыслители, которые изучили Веды, размышляют о высшем счастье освобождения. Однако те из них, чей разум более утончен, понимают, что счастье безличного освобождения – это просто отсутствие материальных страданий, а потому должно существовать нечто более великое, а именно блаженство Вайкунтхи. Но далее они приходят к выводу, что выше блаженства Вайкунтхи ничего нет, иначе их логика оказалась бы несовершенной и допускала бы постоянное уменьшение разных уровней счастья. Тем не менее, в духовной обители Айодхье слуги Верховного Господа столь безраздельно преданы Ему и с такой решимостью стремятся доставить Ему удовольствие своим служением, что счастье там ощутимо глубже, чем на Вайкунтхе. Однако в Двараке счастье еще более сильно. Ни одному мыслителю не удастся найти методы для его анализа, но тем не менее, оно действительно существует. Оно не является порождением сентиментального ума, ибо многие заслуживающие доверия учители непосредственно ощущали его.

ТЕКСТ 38

татрапи тач-чира-дидрикшита-дживитеша-

праптйа тад-эка-дайитасйа джанасйа йат сйат

вриттйа кайасту вачасо манасо ’пи ваттам

тад ваи видус тад-учитатмани тад-видас те

татра – в том (счастье); апи – поистине, более того; тат – его; чира – долгое время; дидрикшита – которого он хотел увидеть; дживита-иша – Господа его жизни; праптйа – обретя; тат – Ему; эка – только; дайитасйа – дорог; джанасйа – человека; йат – который; сйат – может быть; вриттйа – способностью; кайа – которая; асту – может быть;