Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 412 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 412

отмечает, что самой возвышенной душой среди присутствующих является именно Гопа-Кумар, а не Нарада или он сам. Объясняется это тем, что Гопа-Кумар родился у Говардхана и всю свою жизнь заботился о коровах святой дхамы, а также поклонялся Шри Мадана-гопалу, повторяя Его десятисложную мантру. Более того, где бы Гопа-Кумар ни находился, он везде был неудовлетворен, так как не находил там Господа, которому поклонялся.

ТЕКСТ 63

сотсахам аха там харшат

тач чхрутвашлишйа нарадах

йатхайам лабхате ’бхиштам

татхопадиша сатварам

са-утсахам – с энтузиазмом; аха – сказал; там – ему; харшат – с удовольствием; тат – это; шрутва – услышав; ашлишйа – обняв; нарадах – Нарада; йатха – чтобы; айам – он; лабхате – обрел; абхиштам – свое желание; татха – так; упадиша – дай наставления; сатварам – скорее.

Нарада был счастлив это слышать. Он обнял Уддхаву и восторженно сказал: «Скорей же дай ему наставления, чтобы он мог достичь желаемого».

ТЕКСТ 64

абравид уддхаво джатйа

кшатрийо ’хам маха-муне

упадеша-прадане тан

надхикари твайи стхите

абравит – сказал; уддхавах – Уддхава; джатйа – по сословию; кшатрийах – воин; ахам – я; маха-муне – о великий мудрец; упадеша – наставления; прадане – чтобы давать; тат – так; на – не; адхикари – достойная личность; твайи – ты; стхите – присутствующий.

Уддхава ответил: «О великий мудрец, по рождению я кшатрий, а потому не имею права в твоем присутствии давать ему наставления.

КОММЕНТАРИЙ: Уддхава считает себя низкорожденным и не обладающим должными качествами. Тем не менее, ему можно возразить, что кшатриям также дозволялось учить других. Согласно дхарма-шастрам, кшатрии могут заниматься той же деятельностью, что и брахманы, за исключением сбора пожертвований. Это подтверждается в Седьмой Песни «Шримад-Бхагаватам» (7.11.14):

випрасйадхйайанадини

шад-анйасйапратиграхах

Существует шесть занятий, предназначенных для брахманов. Те же занятия дозволены и кшатриям, за исключением одного: кшатрий не должен принимать пожертвования».

Не отрицая истинность этого утверждения, Уддхава, тем не менее, не хочет наставлять кого-либо в присутствии Нарады, который является ади-гуру пути преданного служения.

ТЕКСТ 65

нарадо нитарам уччаир

вихасйавадад уддхавам

на ваикунтхе ’пй апетасмин

кшатрийатва-матис тава

нарадах – Нарада; нитарам – очень; уччаих – громко; вихасйа – рассмеявшись; авадат – сказал; уддхавам – Уддхаве; на – не; ваикунтхе – на Вайкунтхе; апи – даже; апета – прекратилось; асмин – в этом месте; кшатрийатва – положения кшатрия; матих – умонастроение; тава – твое.

Нарада громко рассмеялся и сказал Уддхаве: «Ты даже на Вайкунтхе не перестаешь считать себя кшатрием!»

КОММЕНТАРИЙ: В материальном мире, особенно в Бхарата-варше, общепринято считаться с кастовыми и профессиональными различиями, однако на Вайкунтхе эти различия не учитываются, так как тела всех ее обитателей полностью духовны. Положение брахмана или кшатрия – это просто обозначения временных и ограниченных тел, однако тела жителей Вайкунтхи никак не ограниченны материальной природой.

ТЕКСТ 66

уддхавах са-смитам праха

ким бруйам са на мадришам

апетети киласмакам

прабхор апй апайати на

уддхавах – Уддхава; са-смитам – улыбаясь; праха – сказал; ким – что; бруйам – я могу сказать; са – это (умонастроение); на – не; мадришам – для таких, как я; апета – ушедшее; ити – так; кила – поистине; асмакам – нашего; прабхох – для Господа; апи – даже; апайати – оно уходит; на – не.

Улыбнувшись, Уддхава сказал ему: «Что я могу сказать? Разве может кто-то вроде меня перестать считать себя кшатрием, если этого не делает даже наш Господь?

ТЕКСТ 67

йатха татра татхатрапи

сад-дхарма-парипаланам

гархастхйари-джайа-джйештха-

випра-саммананадикам

йатха – как; татра – там; атра – так; апи – здесь; сат-дхарма – благородных религиозных принципов; парипаланам – поддержание; гархастхйа – поведение, приличествующее семейному человеку; ари – над врагами; джайа – победа; джйештха – к старшим; випра – и брахманам; самманана – проявление почтения; адикам – и прочие.

«Здесь, на Вайкунтхе, в точности как на Земле, Господь поддерживает обязательные для благородных людей религиозные принципы. Он ведет Себя, как достойный домохозяин, побеждает Своих врагов, оказывает почтение старшим и брахманам, а также следует всем остальным принципам».

КОММЕНТАРИЙ: В обеих Двараках – как на Земле, так и на планетах Вайкунтхи – Шри Кришнадева думает и поступает, как достойный домохозяин и кшатрий. Он послушно исполняет все, что должен делать ответственный домохозяин, с готовностью бросается в бой с вражескими царями и искренне почитает брахманов, Своих духовных учителей и старших, таких как Баларама. Слово ади («и так далее») указывает на другие повседневные обязанности грихастхи-кшатрия, которые Он выполняет, к примеру, пробуждение в ранние часы брахма-мухурты.

ТЕКСТ 68

тад-уктйа нарадо харша-

бхаракранта-мана хасан

утплутйотплутйа чакрошанн

идам аха су-висмитах

тат – теми; уктйа – словами; нарадах – Нарада; харша-бхара – приливом радости; акранта – охваченный; манах – его ум; хасан – смеющийся; утплутйа утплутйа – вновь и вновь высоко подпрыгивая; ча – и; акрошан – крича; идам – это; аха – сказал; су-висмитах – очень удивленный.

Эти слова наполнили ум Нарады блаженством, и он стал смеяться, прыгать вверх-вниз и кричать от радости. В великом удивлении он сказал следующее.

ТЕКСТ 69

шри-нарада увача

ахо бхагавато лила-

мадхурйа-махимадбхутах

тад-эка-ништха-гамбхирйам

севаканам ча тадришам

шри-нарадах увача – Шри Нарада сказал; ахо – о; бхагаватах