отмечает, что самой возвышенной душой среди присутствующих является именно Гопа-Кумар, а не Нарада или он сам. Объясняется это тем, что Гопа-Кумар родился у Говардхана и всю свою жизнь заботился о коровах святой дхамы, а также поклонялся Шри Мадана-гопалу, повторяя Его десятисложную мантру. Более того, где бы Гопа-Кумар ни находился, он везде был неудовлетворен, так как не находил там Господа, которому поклонялся.
ТЕКСТ 63
сотсахам аха там харшат
тач чхрутвашлишйа нарадах
йатхайам лабхате ’бхиштам
татхопадиша сатварам
са-утсахам – с энтузиазмом; аха – сказал; там – ему; харшат – с удовольствием; тат – это; шрутва – услышав; ашлишйа – обняв; нарадах – Нарада; йатха – чтобы; айам – он; лабхате – обрел; абхиштам – свое желание; татха – так; упадиша – дай наставления; сатварам – скорее.
Нарада был счастлив это слышать. Он обнял Уддхаву и восторженно сказал: «Скорей же дай ему наставления, чтобы он мог достичь желаемого».
ТЕКСТ 64
абравид уддхаво джатйа
кшатрийо ’хам маха-муне
упадеша-прадане тан
надхикари твайи стхите
абравит – сказал; уддхавах – Уддхава; джатйа – по сословию; кшатрийах – воин; ахам – я; маха-муне – о великий мудрец; упадеша – наставления; прадане – чтобы давать; тат – так; на – не; адхикари – достойная личность; твайи – ты; стхите – присутствующий.
Уддхава ответил: «О великий мудрец, по рождению я кшатрий, а потому не имею права в твоем присутствии давать ему наставления.
КОММЕНТАРИЙ: Уддхава считает себя низкорожденным и не обладающим должными качествами. Тем не менее, ему можно возразить, что кшатриям также дозволялось учить других. Согласно дхарма-шастрам, кшатрии могут заниматься той же деятельностью, что и брахманы, за исключением сбора пожертвований. Это подтверждается в Седьмой Песни «Шримад-Бхагаватам» (7.11.14):
випрасйадхйайанадини
шад-анйасйапратиграхах
Существует шесть занятий, предназначенных для брахманов. Те же занятия дозволены и кшатриям, за исключением одного: кшатрий не должен принимать пожертвования».
Не отрицая истинность этого утверждения, Уддхава, тем не менее, не хочет наставлять кого-либо в присутствии Нарады, который является ади-гуру пути преданного служения.
ТЕКСТ 65
нарадо нитарам уччаир
вихасйавадад уддхавам
на ваикунтхе ’пй апетасмин
кшатрийатва-матис тава
нарадах – Нарада; нитарам – очень; уччаих – громко; вихасйа – рассмеявшись; авадат – сказал; уддхавам – Уддхаве; на – не; ваикунтхе – на Вайкунтхе; апи – даже; апета – прекратилось; асмин – в этом месте; кшатрийатва – положения кшатрия; матих – умонастроение; тава – твое.
Нарада громко рассмеялся и сказал Уддхаве: «Ты даже на Вайкунтхе не перестаешь считать себя кшатрием!»
КОММЕНТАРИЙ: В материальном мире, особенно в Бхарата-варше, общепринято считаться с кастовыми и профессиональными различиями, однако на Вайкунтхе эти различия не учитываются, так как тела всех ее обитателей полностью духовны. Положение брахмана или кшатрия – это просто обозначения временных и ограниченных тел, однако тела жителей Вайкунтхи никак не ограниченны материальной природой.
ТЕКСТ 66
уддхавах са-смитам праха
ким бруйам са на мадришам
апетети киласмакам
прабхор апй апайати на
уддхавах – Уддхава; са-смитам – улыбаясь; праха – сказал; ким – что; бруйам – я могу сказать; са – это (умонастроение); на – не; мадришам – для таких, как я; апета – ушедшее; ити – так; кила – поистине; асмакам – нашего; прабхох – для Господа; апи – даже; апайати – оно уходит; на – не.
Улыбнувшись, Уддхава сказал ему: «Что я могу сказать? Разве может кто-то вроде меня перестать считать себя кшатрием, если этого не делает даже наш Господь?
ТЕКСТ 67
йатха татра татхатрапи
сад-дхарма-парипаланам
гархастхйари-джайа-джйештха-
випра-саммананадикам
йатха – как; татра – там; атра – так; апи – здесь; сат-дхарма – благородных религиозных принципов; парипаланам – поддержание; гархастхйа – поведение, приличествующее семейному человеку; ари – над врагами; джайа – победа; джйештха – к старшим; випра – и брахманам; самманана – проявление почтения; адикам – и прочие.
«Здесь, на Вайкунтхе, в точности как на Земле, Господь поддерживает обязательные для благородных людей религиозные принципы. Он ведет Себя, как достойный домохозяин, побеждает Своих врагов, оказывает почтение старшим и брахманам, а также следует всем остальным принципам».
КОММЕНТАРИЙ: В обеих Двараках – как на Земле, так и на планетах Вайкунтхи – Шри Кришнадева думает и поступает, как достойный домохозяин и кшатрий. Он послушно исполняет все, что должен делать ответственный домохозяин, с готовностью бросается в бой с вражескими царями и искренне почитает брахманов, Своих духовных учителей и старших, таких как Баларама. Слово ади («и так далее») указывает на другие повседневные обязанности грихастхи-кшатрия, которые Он выполняет, к примеру, пробуждение в ранние часы брахма-мухурты.
ТЕКСТ 68
тад-уктйа нарадо харша-
бхаракранта-мана хасан
утплутйотплутйа чакрошанн
идам аха су-висмитах
тат – теми; уктйа – словами; нарадах – Нарада; харша-бхара – приливом радости; акранта – охваченный; манах – его ум; хасан – смеющийся; утплутйа утплутйа – вновь и вновь высоко подпрыгивая; ча – и; акрошан – крича; идам – это; аха – сказал; су-висмитах – очень удивленный.
Эти слова наполнили ум Нарады блаженством, и он стал смеяться, прыгать вверх-вниз и кричать от радости. В великом удивлении он сказал следующее.
ТЕКСТ 69
шри-нарада увача
ахо бхагавато лила-
мадхурйа-махимадбхутах
тад-эка-ништха-гамбхирйам
севаканам ча тадришам
шри-нарадах увача – Шри Нарада сказал; ахо – о; бхагаватах