Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 417 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 417

в них участие; при этом из их жизнеописаний известно, что враджаваси, подобно обычным людям, наслаждаются едой и напитками, обществом своих друзей и родственников и т.д. Даже Сам Верховный Господь демонстрирует Свое величие, играя при этом роль обычного ребенка. К примеру, в одной из Своих детских игр Кришна принялся сосать молоко из груди Путаны и вместе с молоком высосал из этой могущественной ведьмы ее жизненный воздух; безусловно, она и не подозревала, что Он на такое способен. Бесчисленное количество раз Господь являл Свое могущество, действуя, словно обычный человек. Далее в «Брихад-Бхагаватамрите» все это будет объясняться более подробно.

Размышляя об этом, Шри Шукадева Госвами говорил:

эвам нигудхатма-гатих сва-майайа

гопатмаджатвам чаритаир видамбайан

реме рама-лалита-пада-паллаво

грамйаих самам грамйа-вад иша-чештитах

Так Верховный Господь, чьим мягким лотосным стопам вечно служит богиня процветания, пустив в ход внутреннюю энергию, скрывал Свое трансцендентное могущество, играя роль простого сына пастуха. Однако, даже наслаждаясь незатейливыми развлечениями деревенского мальчика в обществе Своих деревенских друзей, иногда Он все же совершал подвиги, которые под силу только Богу». (Бхаг., 10.15.19)

В этом стихе из Десятой Песни слово видамбайан («подражающий») – это причастие настоящего времени, образованное от глагола видамб («подражать»). Однако эта форма причастия может иногда означать «ради чего-либо», как в данном случае, «ради подражания». Таким образом, этот стих может также означать, что с помощью Своих особых энергий (сва-майайа) Кришна скрывает Свое величие (нигудхатма-гатих), чтобы играть роль или принять природу простого пастушка (гопатмаджатвам). Он прячет Свое божественное могущество (атма-гати), чтобы иметь возможность вести Себя, подобно обычному человеку, однако Его абсолютное величие все равно проявляется в том, что совершенная сладость каждой из Его игр достигает своих высших пределов. Он наслаждается служением верховной богини удачи, которая массирует Его стопы, и совершает деяния, которые под силу только Богу (иша-чештитах), но при этом, словно обычный деревенский мальчуган (грамйа-ват), резвится в компании других деревенских жителей.

ТЕКСТ 85

вйавахаро ’сйа тешам ча

со ’нйонйам према-вардханах

ваикунтхе парамаишварйа-

паде на кила самбхавет

вйавахарах – взаимоотношения; асйа – Его; тешам – их; ча – и; сах – это; анйонйам – взаимную; према-вардханах – увеличивающие их любовь; ваикунтхе – на Вайкунтхе; парама – высшего; аишварйа – великолепия; паде – обители; на – не; кила – поистине; самбхавет – возможно.

Взаимоотношения Господа и Его преданных на Голоке усиливают их взаимную любовь настолько, что подобных чувств нет даже на Вайкунтхе, обители высшего великолепия.

КОММЕНТАРИЙ: Нарада говорил, что Голока находится очень далеко от Вайкунтхи, и теперь он объясняет, почему. Верховный Господь попросту не может общаться со Своими преданными на Вайкунтхе столь же близко, как на Голоке.

ТЕКСТ 86

тадриши сапй айодхйейам

дваракапи тато ’дхика

атах са локах кришнена

дуратах парикалпитах

тадриши – такая же; са – как; апи – также; айодхйа – Айодхья; ийам – эта; дварака – Дварака; апи – также; татах – чем они; адхика – более великая; атах – поэтому; сах – та; локах – планета; кришнена – Кришной; дуратах – далеко; парикалпитах – расположенная.

Айодхья и Дварака похожи на Вайкунтху, однако Голока превосходит их все. Поэтому Кришна устроил так, что она находится очень далеко.

КОММЕНТАРИЙ: Айодхья и Дварака – это что-то вроде тайных областей Вайкунтхи, однако, как уже видел Гопа-Кумар, в них сохраняется умонастроение благоговения перед величием Господа, которое царит на Вайкунтхе. Дварака значительно превосходит Айодхью, которая, в свою очередь, превосходит другие планеты Вайкунтхи, однако величие Двараки и Айодхьи в том, что они еще более роскошны, чем остальные планеты Вайкунтхи. Поэтому ни Господь Рамачандра в Айодхье, ни Господь Кришна в Двараке не могут полностью подчиниться силе любви Своих преданных.

ТЕКСТ 87

сукха-крида-вишешо ’сау

татратрйанам ча тасйа ча

мадхурйантйавадхим праптах

сидхйет татрочитаспаде

сукха-крида – полные наслаждений игры; вишешах – особые; асау – те; татратрйанам – жителей того места; ча – и; тасйа – Его; ча – и; мадхурйа – сладости; антйа – высшего; авадхим – предела; праптах – которые достигли; сидхйет – постигаются; татра – там; учита – блаженной; аспаде – в обители.

В той блаженной обители ее жители наслаждаются с Господом особыми развлечениями, в которых все они постигают сладость в ее высшем проявлении.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Нарада не уточняет, что же делает игры на Голоке столь уникальными. Он описывает их здесь выражением сукха-крида-вишешо ’сау, «тот особый вид наслаждения». Местоимение асау («те»), которое, как правило, указывает на видимый, но находящийся в отдалении предмет, означает здесь, что те игры не поддаются описанию словами, а также что они и есть та конечная цель, к которой стремится Гопа-Кумар. Игры Господа и Его преданных, в которых слуга и господин в равной степени повелевают друг другом, возможны только на Голоке.

ТЕКСТ 88

ахо кила тад эвахам

манйе бхагавато харех

сугопйа-бхагаваттайах

сарва-сара-пракашанам

ахо – о; кила – поистине; тат – тот; эва – в самом деле; ахам – я; манйе – считаю; бхагаватах – Верховного Господа; харех – Хари; су-гопйа – самого сокровенного; бхагаваттайах – положения Бога; сарва – полное; сара – сути; пракашанам – проявление.

Поистине, я