Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 424 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 424

– творца; шапанти – они проклинают; видхим – Брахму; сахасра-акшам – тысячеокого (Индру); апи – и; стуванти – они прославляют; ванчханти – они жаждут; дриктвам – зрения; сакала – со стороны всех; индрийанам – чувств; кам кам – каких разнообразных; дашам – состояний; ва – и; на бхаджанти – они не достигнут; локах – люди.

Видя Его красоту, люди проклинали Брахму, сотворившего веки, славили Индру, у которого тысяча глаз, и мечтали, чтобы все их чувства превратились в зрение. Разве есть такие необычайные состояния, которых невозможно достичь, видя Его красоту?

КОММЕНТАРИЙ: Красота Шри Гопаладевы не только воровала самообладание у гопи, Его самых дорогих подруг; видя эту красоту, все остальные люди впадали в самые необычные состояния сознания. Враджаваси проклинали Брахму за то, что он создал веки, не позволяющие видеть Кришну непрерывно. И несмотря на то, что Индра много раз оскорблял Кришну и по проклятию Гаутамы Риши был обезображен, враджаваси прославляли его, ибо восхищались тем, что у него на теле тысяча глаз, которыми он может наслаждаться красотой Кришны гораздо больше, чем они. Враджаваси молились о том, чтобы все их органы чувств превратились в глаза, и этим глазами они бы смогли созерцать Кришну гораздо больше; при этом никакие другие чувства не отвлекали бы их от лицезрения Его красоты.

ТЕКСТ 111

ким варнйатам враджа-бхуво махима са тасйа

йатраива тат са бхагаван витаноти рупам

йат тадриша-пракритинапй амуна самета

нанйатрика дадхати бхавам име ’пи тадват

ким – как; варнйатам – может быть описана; враджа-бхувах – Враджа-бхуми; махима – слава; сах – та; тасйах – ее (Враджи); йатра – где; эва – только; тат – та (красота); сах – Он; бхагаван – Личность Бога; витаноти – разворачивает; рупам – красоту; йат – которые (слава и красота); тадриша – ту же самую; пракритина – который имеет природу; апи – хотя; амуна – Его; саметах – в обществе; на – не; анйатриках – люди из других мест; дадхати – имеют; бхавам – блаженство; име – они; апи – даже; тадват – такое.

Разве могу я описать величие земли Враджа, где Верховный Господь явил Свой прекрасный облик? В любом другом месте Он имеет ту же трансцендентную природу, однако в тех местах, даже находясь в Его обществе, преданные не испытывают такого же блаженства.

КОММЕНТАРИЙ: Красота, которую Шри Кришна являет во Враджа-бхуми, не встречается больше нигде. Куда бы ни отправился Господь, Его трансцендентная природа не меняется, и Он всегда остается тем же; тем не менее, в других местах, таких как Вайкунтха или Дварака, преданные, которые видят Господа и находятся рядом с Ним, не ощущают такой же всепоглощающей любви, какой обладают враджаваси. Таким образом, следует понимать, что в разных местах и в разное время Личность Бога проявляет определенные стороны Своего особого величия, и среди этих мест Враджа-бхуми – самое величайшее. По той или иной причине Кришна иногда решает проявить Свою вечную славу, а иногда позволяет Своим личным энергиям ее скрыть. Чувства Нарады в этом отношении перекликаются с тем, что когда-то на Джаналоке сказал Гопа-кумару Пиппалаяна Риши:

анандака-свабхаво ’пи

бхакти-махатмйа-даршанат

бхактан харшайитум курйад

дургхатам ча са ишварах

Верховный Господь, который по природе Своей одаривет всех блаженством, создает такие невероятные ситуации, чтобы доставить Своим преданным удовольствие, показав им, сколь велико преданное служение». («Брихад-Бхагаватамрита» 2.2.100)

На этом Нарада завершает описание особой красоты Кришны во Вриндаване.

ТЕКСТ 112

вайаш ча тач чхаишава-шобхайашритам

сада татха йаувана-лилайадритам

маноджна-каишора-дашаваламбитам

прати-кшанам нутана-нутанам гунаих

вайах – возраст; ча – и; тат – тот; шаишава – детства (периода каумара); шобхайа – очарованием; ашритам – покрытый; сада – всегда; татха – также; йаувана – расцветшей юности; лилайа – развлечениями; адритам – почитаемый; маноджна – привлекательного; каишора-даша – подросткового возраста; аваламбитам – имеющий черты; прати-кшанам – в каждую секунду; нутана-нутанам – все более новыми; гунаих – Его качествами.

В каком бы возрасте Он ни был, Его образу всегда присуще особое детское очарование, Ему прислуживают развлечения расцветшей юности, и при этом Он сохраняет черты подростковой привлекательности. С каждой секундой Его качества кажутся все более новыми.

КОММЕНТАРИЙ: Юность – это источник красоты, а потому здесь Нарада позволяет себе описать разные возрасты, в которых Кришна совершает Свои игры. Какого бы возраста ни был Кришна, в Нем всегда сохраняются особые черты ребенка – необычайная нежность, стремление проказничать, отсутствие волос на лице и пр. При этом Кришна всегда сообразителен и искусен, как созревший юноша, и тем не менее, Ему присущи качества пятнадцатилетнего подростка. Таким необычным сочетанием привлекательных черт, принадлежащих разным ступеням молодости, Кришна с каждым мгновением все больше и больше очаровывает Своих преданных. Таким образом, влечение к Кришне никогда не теряет своей новизны, и те, кто видит Его, никогда не пресыщаются.

Хотя Нарада упоминает здесь расцветшую молодость (йаувана), тем не менее, Кришна переходит в этот возраст только после того, как уезжает из Враджа. Во Вриндаване Кришна проявляет три Своих возраста – каумара (от рождения до истечения