Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 438 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 438

152

шлагхе ’вахиттха-крититам харес там

тат-каку-джатад йади са стхита сйат

вйактатма-бхавах кшанатах са реме

та мохайан кама-калавалибхих

шлагхе – я славлю; авахиттха – в сокрытии; крититам – искусность; харех – Господа Хари; там – ту; тат – их (гопи); каку – жалобами; джатах – порожденную; йади – если; са – та; стхита – непоколебимая; сйат – была бы; вйакта – проявлены; атма – Его; бхавах – истинные чувства; кшанатах – сразу; сах – Он; реме – наслаждался; тах – их; мохайан – очаровывая; кама – Купидона; кала-авалибхих – всеми искусствами.

Я мог бы прославлять то, с какой искусностью Господь скрыл от гопи свои истинные намерения, если бы Он смог скрывать их и дальше, не обращая внимания на их слезы. Однако, когда они заплакали, Он показал им всю глубину Своих истинных чувств и стал наслаждаться с ними, завораживая их всевозможными любовными искусствами.

КОММЕНТАРИЙ: Чистое поклонение Верховной Личности Бога может пробудить в сердцах обусловленных душ трансцендентного Купидона. Кришна пришел в материальный мир главным образом для того, чтобы научить всех такому поклонению, и Его земные игры похожи на деяния обычных людей. Однако в Своих сокровенных играх Он полностью проявляет Свои совершенства. В самом конце Десятой Песни «Шримад-Бхагаватам» (10.90.48) Шри Шукадева говорит: су-смита-шри-мукхена/ враджа-пура-ванитанам вардхайан кама-девам. «Его прекрасное улыбающееся лицо воспламеняет вожделение в сердцах гопи Вриндавана». Комментируя этот стих, Шрила Шридхара Свами отмечает: «Этого Купидона называют сверкающим (дева), поскольку Он стремится покорить материальный мир. Другими словами, даруя трансцендентное чувственное наслаждение, Он освобождает душу из материального плена».

В Десятой Песни «Шримад-Бхагаватам», в главах 29-33, которые посвящены раса-лиле, Шукадева Госвами также описывает это трансцендентное наслаждение:

баху-прасара-парирамбха-каралакору-

ниви-станалабхана-нарма-накхагра-патаих

кшвелйавалока-хаситаир враджа-сундаринам

уттамбхайан рати-патим рамайам чакара

«Протянув руки к девушкам, Кришна стал обнимать их. Касаясь их рук, волос, бедер, поясов и грудей, нежно царапая их Своими ногтями, шутя, смеясь и обмениваясь с ними взглядами, Он разбудил бога любви в сердцах юных красавиц Враджа. Так Верховный Господь наслаждался Своими играми». (Бхаг., 10.29.46)

ТЕКСТ 153

антардханам тасйа тад випраламбха-

лила-дакшасйанишам ко на гайет

йат тас тадриг-дхаирйа-гамбхирйа-бхаджо

’наишит там там уктим ихам дашам ча

антардханам – исчезновения; тасйа – Его; тат – той; випраламбха – разлуки; лила – в играх; дакшасйа – кто искусен; анишам – постоянно; ках – кто; на гайет – не будет петь; йат – которое; тах – их (гопи); тадрик – такое; дхаирйа – самообладания; гамбхирйа – и сдержанности; бхаджах – обладатели; анаишит – приведены; там там – ко всем этим; уктим – речи; ихам – поведению; дашам – состоянию сознания; ча – и.

Кто сможет удержаться от прославления Господа, который покинул танец раса? Поистине, Он знает толк во вкусах разлуки. Хотя гопи по природе были очень сдержаны и рассудительны, разлука заставила их говорить и действовать так, как им было несвойственно, а в сердце произошли необычайные перемены.

КОММЕНТАРИЙ: Кришна как никто другой умеет заставить Своих преданных страдать в разлуке с Ним. Он не раз покидал гопи и тем самым побуждал гопи горевать от разлуки. Когда Он исчез с арены танца раса, гопи, казалось, сошли с ума и принялись спрашивать у животных и растений, не видели ли те, куда Он ушел:

дришто вах каччид ашваттха

плакша нйагродха но манах

нанда-сунур гато хритва

према-хасавалоканаих

О дерево ашваттха, о плакша, о ньягродха, не видели ли вы Кришну? Похитив наши умы Своими нежными улыбками и полными любви взглядами, сын Махараджи Нанды внезапно исчез». (бхагаватам 10.30.5) Говоря так, главные гопи стали разыгрывать деяния Кришны и так достигли высших уровней махабхавы, экстаза преданности, испытать который может лишь Шримати Радхарани и Ее самые близкие спутницы.

ТЕКСТ 154

бибхемй асмад дханта дурбодха-лилат

ква тат тасйах сара-саубхагйа-данам

ква садйо ’нтардханато роданабдхав

анатхайа йатанаикакини йа

бибхеми – я испуган; асмат – Им; ханта – увы; дурбодха – непостижимы; лилат – чьи игры; ква – тогда как; тат – это; тасйах – им (гопи); сара – сути; саубхагйа – удачи; данам – дарование; ква – тогда как; садйах – внезапным; антардханатах – Его исчезновением; родана – скорби; абдхау – в океан; анатхайах – того, кто потерял своего господина; йатана – мучение; экакини – исключительное; йа – которое.

Его игры столь непостижимы, что просто пугают меня! Как смог Он, наградив гопи самой высшей удачей, тут же погрузить их в океан скорби? Страдания их сможет понять только женщина, которую лишили того, что ей дороже жизни.

КОММЕНТАРИЙ: Нарада утверждает, что раса-лила Кришны выше его понимания. Как бы он ни старался, ему не удается до конца понять ее. Ему остается лишь выражать почтение Кришне, который даровал Шримати Радхарани Свою наивысшую милость, уведя ее одну с танца раса, а затем внезапно исчез, оставив ее скорбеть в одиночестве. В тот момент Ей не могли помочь даже Ее близкие подруги, ибо они были слишком далеко, чтобы услышать Ее.

ТЕКСТ 155

тасам артйа гита-вад-роданад йах

прадурбхуйананда-пурам вйадхатта

йах прашнанам уттарам тад дадау ча

свасйарнитва-стхапакам со ’вату твам

тасам – их; артйа – в горе; гита-ват – похожего