Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 442 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 442

Его из Враджи в Матхуру.

КОММЕНТАРИЙ: Рассказав Кришне о страданиях Его родителей, Васудевы и Деваки, Акрура убедил Его поехать в Матхуру:

вриддхау тавадйа питарау

пара-бхритйатвам агатау

бхартсйете тват-крите тена

камсенашубха-буддхина

Твои пожилые родители стали беспомощными слугами, и из-за тебя злодей Камса не дает им покоя». («Хари-вамша» 2.26.16)

ТЕКСТ 165

са тан враджа-джанан хатум

шакнуйан на кадачана

абхикшнам йати татраива

васати кридати дхрувам

сах – Он; тан – их; враджа-джанам – жителей Враджи; хатум – покинуть; шакнуйат на – не способен; кадачана – когда-либо; абхикшнам – вновь и вновь; йати – отправляется; татра – туда; эва – поистине; васати – живет; кридати – играет; дхрувам – несомненно.

Кришна не может покинуть жителей Враджи. Без сомнения, Он возвращается туда снова и снова, чтобы пожить там и насладиться Своими играми.

КОММЕНТАРИЙ: В Своих вечных играх Кришна вновь и вновь отправляется в Матхуру, чтобы помочь Ядавам, и снова и снова возвращается домой во Вриндаван. Возвращаясь во Вриндаван, Он возобновляет Свои вриндаванские развлечения. Словом дхрувам («несомненно») Нарада заверяет Гопа-кумара, что сомневаться в этих словах нет причины.

ТЕКСТ 166

парам парама-каутуки вираха-джата-бхавормито

враджасйа вивидхехитам ниджа-манорамам викшитум

никунджа-кухаре йатха бхавати нама со ’нтархитас

татха вивидха-лилайапасарати чхалат кархичит

парам – но; парама – самый; каутуки – любопытный; вираха – от разлуки; джата – рожденного; бхава – экстаза; урмитах – из-за волн; враджасйа – преданных Враджи; вивидха – разнообразное; ихитам – поведение; ниджа – Самому Себе; манорамам – чарующее; викшитум – видеть; никунджа – рощи; кухаре – в пещере; йатха – как; бхавати – есть; нама – поистине; сах – Он; антархитах – укрывшийся; татха – так; вивидха – разные; лилайа – как игры; апасарати – уходит; чхалат – под предлогом; кархичит – иногда.

Однако больше всего Кришне нравится наблюдать, как преданные Враджи купаются в волнах экстаза, порожденных разлукой. Поистине, когда Он видит это, то испытывает величайшее удовольствие. Являя Свои разнообразные игры, Он иногда прячется в пещерах лесных рощ, и точно также иногда под неким предлогом Он уезжает из Враджи.

КОММЕНТАРИЙ: Если Кришна никогда не покидает враджаваси, как же тогда они испытывают разлуку с Ним? Ответ таков: хотя Кришна всегда с ними, иногда Он ненадолго прячется от них, просто чтобы увидеть их необычайный экстаз, который появляется только в разлуке с Ним. Он делает это для того, чтобы усилить Свое и их блаженство.

ТЕКСТ 167

манйе ’хам эвам парама-прийебхйас

тебхйах прадейасйа су-дурлабхасйа

дравйасйа касйапи самарпанархо

ваданйа-маулер вйавахара эшах

манйе – считаю; ахам – я; эвам – так; парама-прийебхйах – самым дорогим друзьям; тебхйах – им; прадейасйа – достойно быть подаренным; су-дурлабхасйа – редко достигаемое; дравйасйа – объекта; касйа апи – некоего; самарпана – подношение; архах – подобающее; ваданйа – щедрым личностям; маулех – лучшего драгоценного камня; вйавахарах – поведение; эшах – это.

Я считаю, что самый щедрый и великодушный человек должен поступать именно так, ибо таким образом Он дарит Своим самым близким друзьям самую ценную вещь, которую они жаждут получить более всего на свете.

КОММЕНТАРИЙ: Жителям Вриндавана нестерпима даже секунда разлуки с Кришной, однако Кришну нельзя критиковать за Его поступки по отношению к ним. Некоторые люди могут порицать Кришну за это, однако Нарада говорит здесь, что Кришну не в чем упрекнуть. Нарада понимает, что, уезжая, Кришна тем самым дарит враджаваси самое редкое сокровище випраламбха-бхавы. Во всем творении этого сокровища не достоин больше никто, поэтому враджаваси повсюду знамениты тем, что обладают им. Так, в «Шримад-Бхагаватам» (10.47.27) Уддхава говорил подругам Кришны:

сарватма-бхаво ’дхикрито

бхаватинам адхокшадже

вирахена маха-бхага

махан ме ’нуграхах критах

О прославленные гопи, вы по праву заслужили беспримесную любовь к трансцендентному Господу. Показав мне пример своей любви к Кришне в разлуке, вы, несомненно, пролили на меня великую милость». Хотя Кришна – это трансцендентный Господь, Адхокшаджа, недоступный материальным чувствам, гопи Враджи своей исключительной преданностью покорили Его. Поэтому Он ни при каких обстоятельствах не покидает их. Уддхава признал, что гопи – самые удачливые и щедрые из людей, которые страдали в разлуке с Кришной, даже когда были рядом с Ним и наслаждались его обществом.

ТЕКСТ 168

йатха кридати тад-бхумау

голоке ’пи татхаива сах

адха-урдхватайа бхедо

’найох калпйета кевалам

йатха – как; кридати – играет; тат – в той; бхумау – земле; голоке – на Голоке; апи – также; татха эва – точно так же; сах – Он; адхах-урдхватайа – по расположению выше и ниже; бхедах – разница; анайох – между двумя; калпйета – воображается; кевалам – только.

Кришна играет во Враджа-бхуми на Земле точно так же, как на Голоке. Кажется, что эти две обители отличаются, и одна находится выше другой, однако на самом деле это не так.

КОММЕНТАРИЙ: Нарада ведет весь этот разговор лишь для того, чтобы поведать Гопа-кумару о славе Шри Голоки, высшей планеты духовного мира. Все, что говорил Нарада о земной Гокуле, в равной степени относится и к изначальной Голоке. Разница между двумя обителями лишь кажущаяся: хотя одна из них расположена на планете среднего уровня вселенной, а другая находится