Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 444 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 444

Своими словами Нарада надеется подстегнуть желание Гопа-кумара достичь Голоки.

ТЕКСТ 175

пранинах прайашах шунйа

хитахита-вивечанаих

нара ва катичит тешу

сантв ачара-вичаринах

пранинах – живые существа; прайашах – большей частью; шунйах – лишенные; хита-ахита – между добром и злом; вивечанаих – разницы; нарах – люди; ва – или; катичит – несколько; тешу – среди них; санту – может быть; ачара – правильное поведение; вичаринах – могут определить.

Большинство живых существ не видят разницы между добром и злом. Лишь некоторые из людей знают, как следует себя вести.

КОММЕНТАРИЙ: Подавляющее большинство обусловленных джив живут в телах, которые по своему уровню развития ниже, чем тело человека. В телах низших форм жизни, таких как животные, птицы или насекомые, у них нет высшего разума, который позволил бы им разбираться в этических ценностях. Как правило, люди имеют некие представления о том, что хорошо, а что плохо, однако в своем поведении последовательно применяют их лишь некоторые.

ТЕКСТ 176

дришйанте ’тхапи бахавас

те ’ртха-кама-парайанах

сварга-садхака-дхармешу

ратас ту катичит кила

дришйанте – видимы; атха апи – тем не менее; бахавах – многие; те – из них; артха – богатству; кама – и удовлетворению чувств; парайанах – посвятившие себя; сварга – рая; садхака – которые позволяют достичь; дхармешу – к принципам религии; ратах – серьезно относящиеся; ту – но; катичит – немногие из них; кила – только.

Большинство из них привязаны к богатству и удовлетворению чувств, и лишь немногие серьезно относятся к религиозной жизни, с помощью которой можно попасть в рай.

КОММЕНТАРИЙ: Большинство людей, ведущих регулируемую жизнь, ведомы желаниями богатства, власти и чувственных наслаждений, а вовсе не истинным почтением к религии (дхарме). Из тех немногих, кто следует дхарме, большинство делает это лишь ради почета в обществе. Тех же, кто хочет подняться на Сваргалоку, гораздо меньше.

ТЕКСТ 177

тешам катипайе сйур ва

рата нишкама-кармасу

татхапй арагинас тешам

кечид эва мумукшавах

тешам – из них; катипайе – некоторые; сйух – являются; ва – или; ратах – серьезными; нишкама-кармасу – по отношению к обязанностям, выполняемым без корыстных желаний; татха апи – более того; арагинах – те, кто трудится бескорыстно; тешам – среди них; кечит – некоторые; эва – только; мумукшавах – стремящиеся к освобождению.

Из тех, кто стремится попасть в рай, лишь некоторые трудятся, не имея корыстных желаний, а тех, кто хочет достичь освобождения, среди них еще меньше.

КОММЕНТАРИЙ: Безусловно, путь нишкама-кармы – деятельности без стремления к плодам труда – воспитывает в человеке дух отречения, однако степень этого отречения у разных людей может быть разной. Лишь некоторые нишкама-карма-йоги отречены глубоко в сердце и потому стремятся к освобождению.

ТЕКСТ 178

тешам парама-хамса йе

муктах сйух кечид эва те

кечин махашайас тешу

бхагавад-бхакти-татпарах

тешам – среди них; парама-хамсах – осознавшие себя личности; йе – кто; муктах – освобожденными; сйух – являются; кечит – некоторые; эва – только; те – они; кечит – некоторые; маха-ашайах – мудрые трансценденталисты; тешу – среди них; бхагават-бхакти – преданному служению Верховному Господу; татпарах – посвятившие себя.

Из тех, кто стремится к освобождению, едва ли найдется несколько трансцендентных, освобожденных душ, а из этих возвышенных трансценденталистов лишь некоторые посвящают себя преданному служению Господу.

КОММЕНТАРИЙ: Тех, кто строго следует практике йоги, называют хамсами, а те, кто по-настоящему осознал себя, – это парамахамсы. Парамахмасы уже освобождены, но при этом большинство из них все еще пожинают плоды накопленной в прошлом кармы. Среди всех парамахамс высшего совершенства достигают немногие, а среди этих совершенных душ лишь некоторые не желают ничего, кроме бескорыстного преданного служения Личности Бога. Эти редчайшие из людей обладают самым ясным разумом, и их стремления наиболее серьезны; по милости Верховного Господа они понимают, сколь незначительно на самом деле освобождение. Благодаря своему безграничному и беспримесному стремлению к бхакти-расе такие люди известны как маха-шайи, мудрые души.

В Шестой Песни «Шримад-Бхагаватам» Шри Парикшит Махараджа говорил Шукадеве Госвами:

раджобхих сама-санкхйатах

партхиваир иха джантавах

тешам йе кечанеханте

шрейо ваи мануджадайах

В материальном мире столько же живых существ, сколько атомов. Среди них лишь очень немногие рождаются людьми, а среди людей лишь избранные живут по законам религии».

прайо мумукшавас тешам

кечанаива двиджоттама

мумукшунам сахасрешу

кашчин мучйета сидхйати

О лучший из брахманов, Шукадева Госвами! Из всех подчиняющихся законам религии лишь единицы желают навсегда покинуть материальный мир. Из многих тысяч имеющих такое желание едва ли один обретает подлинную свободу, отказавшись от привязанностей к обществу, друзьям и близким, к стране, дому, жене и детям. Но и среди многих тысяч таких сумевших обрести освобождение только редким счастливцам удается постичь его истинный смысл».

муктанам апи сиддханам

нарайана-парайанах

су-дурлабхах прашантатма

котишв апи маха-муне

О великий мудрец, среди мириад душ, обретших освобождение и в совершенстве постигших его высшую суть, едва ли один становится преданным Господа Нараяны [Кришны]. Таких обретших умиротворение преданных очень и очень мало». Слово прашантатма, «умиротворенный человек», употребленное по отношению к вайшнаву – это явное преуменьшение, поскольку удовлетворенность, которая приходит к человеку, обладающему сознанием Кришны, значительно превосходит все то, что обычно называют умиротворением.

ТЕКСТ 179

шриман-мадана-гопала-

пада-падмаика-саухриде

рататмано хи нитарам

дурлабхас тешв