Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 450 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 450

Индра, царь рая); йат – которой (лотосной ладонью Господа); ва – и; вихаре – во время игр (танца раса); враджа-йошитам – девушек Враджи; шрамам – усталость; спаршена – от их соприкосновения; саугандхика – как ароматный цветок; гандхи – благоухающей; апанудат – вытирал.

«Предложив этой лотосной ладони щедрое пожертвование, Пурандара и Бали обрели положение Индры, царя небес. Наслаждаясь танцем раса, Господь вытирал этой ладонью пот с лиц гопи, снимая их усталость, и от прикосновения к их лицам ладонь эта стала благоухать сладостью, словно ароматный цветок».

КОММЕНТАРИЙ: В предыдущих стихах описывалось, как Кришна уносит все страхи тех, кто ищет у Него прибежища. Теперь же Акрура рассказывает о том, как Кришна дарует успех всем Своим преданным, неважно, привязаны они к материи или нет, и о том, как Он полностью отдает Себя Своим самым преданным слугам.

Индре и Бали довелось освятить Свою деятельность, поместив в ладони Господа предметы поклонения: Индра совершил это во время жертвоприношения, а Бали – когда согласился отдать Господу все, о чем тот попросит. Они выбрали единственно верный путь, ибо никакие ритуалы не увенчаются успехом, если не совершить при этом какое-либо подношение Верховному Господу.

Слово каушика указывает здесь на Индру Пурандару, которого называют Каушикой, ибо он является потомком Кушики Риши, однако Каушика – это также одно из имен мудреца Вишвамитры. Во времена игр Господа Рамачандры Вишвамитра совершал множество подношений Господу: обучал Его шастрам и мантрам, оказывал Ему гостеприимство в своем ашраме и кормил освященной пищей. Всем известно, что благодаря этому Вишвамитра стал великим во многих отношениях, но главной причиной его величия стала его необычайная преданность лотосным стопам Господа. Таким образом, Вишвамитра стал таким же выдающимся среди мудрецов, как Индра среди полубогов.

Кришна благословил гопи высшим счастьем и подчинился их любви, поскольку для них Он был дороже всего на свете. Слово вихара («развлечения») указывает на то, что игры Кришны с гопи были необычайно сладостными. Слова враджа-йошитам («женщин Враджи») подразумевают, что Кришна даровал гопи Свою милость вполне заслуженно, ибо женщины Враджи – гопи – беззаветно любили Его. Слово шрамам («усталость») означает, что Кришна очень искусно отвечал гопи на их любовь, даруя им величайшее наслаждение, которое служило вознаграждением гопи за их старания в пении и танце. Он снял их усталость Своим прикосновением (спаршена), и это значит, что Его касание охлаждает, а Его ладонь, которая описывается как саугандхика-гандхи («ароматная, словно цветок»), в высшей степени привлекательна и может даровать величайшее счастье. Точно так же, как тонкий аромат цветка может уловить не каждый, красотой и очарованием Кришны в полной мере наслаждаются лишь те преданные, которые дороги Ему так же, как гопи Враджи.

ТЕКСТ 200

питамахо ’сау куру-пандаванам

брихад-врато дхарма-паро ’пи бхишмах

враджанганоткарша-нирупанена

там анта-кале бхагавантам астаут

питаманах – дед; асау – он; куру – рода Куру; пандаванам – Пандавов; брихат-вратах – тот, кто следовал «великому обету» пожизненного безбрачия; дхарма-парах – верный религиозным принципам; апи – также; бхишмах – Бхишма; враджа-ангана – девушек Враджи; уткарша – совершенства; нирупанена – описанием; там – Его; анта-кале – когда умирал; бхагавантам – Личность Бога; астаут – прославлял.

[Нарада продолжал:] Покидая этот мир, дед рода Куру и Пандавов – сам Бхишма, верный великому обету пожизненного безбрачия и принципам религии – описывал величие девушек Враджи, прославляя тем самым Верховную Личность Бога.

КОММЕНТАРИЙ: Как бы ни было удивительно, что Акрура по достоинству оценил преданность гопи, еще более удивительно то, что этих девушек прославлял и Бхишма, воин, который всю жизнь хранил безбрачие и не должен был ничего об этом знать. Перед тем как оставить тело, Бхишма, возлежавший на ложе из стрел посреди поля битвы Курукшетра, прославлял подруг Кришны из Вриндавана. Это был тот самый Бхишма, наиштхика-брахмачари, кшатрий, которого военное дело интересовало куда больше романтических историй, тот Бхишма, которых сражался со своим гуру, Парашурамой, воплощением Верховного Господа, и который безжалостно осыпал стрелами Кришну, возничего Арджуны. Слова Бхишмы всегда имели вес, и если он считает гопи настолько возвышенными, то это так и есть.

ТЕКСТ 201

лалита-гати-виласа-валгу-хаса-

пранайа-нирикшана-калпитору-манах

критам анукритаватйа унмадандхах

пракритим аган кила йасйа гопа-вадхвах

лалита – привлекательными; гати – Его движениями; виласа – чарующими жестами; валгу-хаса – сладкими улыбками; пранайа – любящими; нирикшана – взглядами; калпита – считая себя; уру-манах – восхваляемыми; критам – Его деяниям; анукрита-ватйах – подражая; унмада-андхах – обезумевшие от экстаза; пракритим – качества; аган – перенявшие; кила – без сомнения; йасйа – чьи; гопа-вадхвах – юные пастушки.

«Пусть же мой ум сосредоточится на Господе Шри Кришне. Гопи воспринимали Его движения, жесты, сладкие улыбки и любящие взгляды как знаки величайшего почтения. Ослепнув от экстаза, эти гопи подражали деяниям Кришны и стали в точности похожи на Него».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (1.9.40) – один из тех, что произнес перед смертью Бхишма. Во время раса-лилы и других Своих игр Верховный Господь Кришна оказал гопи величайшее почтение, поклоняясь им Своими грациозными движениями и жестами. Поэтому гопи