Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 453 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 453

– и; эшах – этот; критва – дав; ахам – я; шапатхам – обет; бруве – говорю; духсадхйам – труднодостижимая; тат – та; падам – обитель; хи – поистине; атра – здесь; тат – чтобы достичь той; садханам – практика; апи – также; дхрувам – несомненно.

От своего имени и от имени Уддхавы я торжественно заявляю тебе, что отсюда достичь той обители Господа невероятно трудно – равно как и получить метод ее достижения.

КОММЕНТАРИЙ: Используя слова хй атра («поистине здесь»), Нарада намекает на одну сокровенную тайну: этой далекой цели можно достичь, живя во Враджа-бхуми в земной Матхуре.

ТЕКСТ 209

кинтупадешам хитам экам этам

маттах шрину шри-пурушоттамакхйам

кшетрам тад атрапи вибхатй адуре

пурвам твайа йад бхуви дриштам асти

кинту – но; упадешам – совет; хитам – благоприятный; экам – один; этам – этот; маттах – от меня; шрину – пожалуйста, выслушай; шри-пурушоттама-акхйам – которую называют Шри Пурушоттама; кшетрам – святая обитель; тат – она; атра – здесь; апи – также; вибхати – присутствует; адуре – неподалеку; пурвам – ранее; твайа – тобой; йат – которая; бхуви – на Земле; дриштам – увидена; асти – была.

Однако выслушай, что я тебе посоветую: недалеко отсюда находится святая обитель Господа, известная как Шри Пурушоттама-кшетра, в которой ты бывал раньше на Земле.

КОММЕНТАРИЙ: Трансцендентная обитель Господа Джаганнатхи есть не только на Земле, но и на Вайкунтхе.

ТЕКСТ 210

тасмин субхадра-баларама-самйутас

там ваи винодам пурушоттамо бхаджет

чакре са говардхана-вриндакатави-

калиндаджа-тира-бхуви свайам хи йам

тасмин – там; субхадра – Субхадрой; баларама – и Баларамой; самйутах – сопровождаемый; там – Он; ваи – поистине; винодам – развлечениями; пурушоттамах – Господь Пурушоттама; бхаджет – занятый; чакре – совершал; сах – Он; говардхана – Говардхана; вриндака-атави – леса Вриндавана; калинда-джа – Ямуны; тира – на берегах; бхуви – на земле; свайам – Сам; хи – несомненно; йам – которые.

Там, в обществе Субхадры и Баларамы, Господь Пурушоттама наслаждается теми же играми, которые Он совершал на Говардхане, в лесу Вриндавана и на берегах Ямуны.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Джаганнтаха – это Сам Кришна. Посетив Пурушоттама-кшетру на Вайкунтхе, Гопа-кумар сможет увидеть, как объект его поклонения, Господь Кришна, наслаждается Своими любимыми развлечениями.

ТЕКСТ 211

сарваватараика-нидхана-рупас

тат-тач-чаритрани ча сантаноти

йасмаи ча рочета йад асйа рупам

бхактайа тасмаи кхалу даршайет тат

сарва – всех; аватара – воплощений; эка-нидхана – единый источник; рупах – чья форма; тат-тат – все разнообразные; чаритрани – игры; ча – и; сантаноти – Он разворачивает; йасмаи – кому; ча – и; рочета – привлекательная; йат – которая; асйа – Его; рупам – форма; бхактайа – тому преданному; тасмаи – ему; кхалу – поистине; даршайет – покажет; тат – ту.

В Своей трансцендентной форме, которая является единым источником всех воплощений, Господь являет все Свои разнообразные игры. Своему преданному Он являет тот из Своих обликов, к которому преданный наиболее привязан.

КОММЕНТАРИЙ: Гопа-кумар сможет увидеть в Господе Джаганнатхе все разнообразные облики Верховного Господа, ибо Господь Джаганнатха согласно времени и обстоятельствам может проявить себя как то или иное воплощение Вишну, демонстрируя игры, совершенные этим воплощением. Гопа-кумар мог усомниться, удастся ли Господу Джаганнатхе исполнить все его желания, ведь облик Джаганнтахи отличается от облика Мадана-гопала. Сердце Гопа-кумара принадлежит только Мадана-гопалу, и никакое другое воплощение Господа мальчика не привлекает. Во второй половине этого стиха Нарада пытается рассеять это сомнение. Господь Джаганнатха обязательно ответит на особое умонастроение Гопа-кумара и предстанет перед ним в облике столь дорогого его сердцу Господа Гопала.

ТЕКСТ 212

шри-кришна-девасйа сада прийам тат

кшетрам йатха шри-матхура татхаива

тат-парамаишварйа-бхара-пракаша-

локанусари-вйавахара-рамйам

шри-кришна-девасйа – Шри Кришнадевы; сада – вечно; прийам – дорогая; тат – та; кшетрам – святая обитель; йатха – в точности как; шри-матхура – Шри Матхура; татха эва – так; тат – Его; парама-аишварйа – Его высшего великолепия; бхара – полнотой; пракаша – проявлением; лока – обычному миру; анусари – следуя; вйавахара – поведением; рамйам – очаровывая.

Эта Пурушоттама-кшетра так же вечно дорога Шри Кришнадеве, как и Его прекрасная Матхура-дхама. Там Господь являет Свое высшее великолепие и при этом очаровывает Своих преданных, ведя Себя, словно простой смертный.

КОММЕНТАРИЙ: Гопа-кумар мог все же настоять на том, что Кришна проявляет всю сладость во всей полноте лишь в Своей любимой обители, Враджа-бхуми, а потому не захотел бы никуда отправляться. Однако здесь Нарада объясняет, что Пурушоттама-кшетра неотлична от Враджи, и там Кришна также проявляет все Свое божественное величие и всю сладость.

Господь Джаганнатха – это Личность Бога во всей Своей полноте и могуществе, что подтверждается в «Шри Шива Пуране»:

асте ’нанто ’вйайо вишнух

пурана-пурушоттамах

муктим дадати йо девах

саптадха бхакта-ватсалах

смаранад бхакшанад йанат

татха наманукиртанат

кшетре васад асу-тйагад

даршанач ча йатха татха

Здесь [в Пури] живет безграничный, бессмертный Вишну, предвечный Господь. Он очень добр к Своим преданным и дарует им освобождение семью способами: Его преданные освобождаются, если помнят о Нем, вкушают остатки Его пищи, совершают паломничество, постоянно повторяют Его имена, живут в этой обители, расстаются там со своим