Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 457 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 457

без границ; витанйате – развивается; параспарам – взаимная; тайох – обеих (даиньи и премы); иттхам – таким образом; карйа-караната – связь причины и следствия; икшйате – наблюдается.

Когда даинья полностью созревает, према раскрывается во всем своем великолепии. Таким образом можно видеть, как даинья и према взаимодействуют друг с другом, являясь друг для друга и причиной, и следствием одновременно.

КОММЕНТАРИЙ: Если према является конечным плодом всех стараний преданного, то как даинья может быть следствием премы? Ответ таков: да, конечная цель – это действительно према, однако даинья во многом идентична преме. Даинья – это неотъемлемая часть премы, и они благоприятствуют развитию друг друга.

Некоторые считают, что высшей цели жизни достичь невозможно, поскольку совершенству нет предела, и впереди всегда есть все новые и новые высоты, однако такое представление ошибочно. Постепенное развитие премы вовсе не показывает, что у нее нет конечной цели; оно свидетельствует о том, что духовная жизнь исполнена бесконечного разнообразия. Благодаря чистой любви к лотосным стопам Шри Гопинатхи можно достичь Шри Голоки; достигнув ее, душа получает возможность лицезреть Шри Гопинатху; созерцая Его, она получает Его милость; благодаря этой милости в ней пробуждаются высшие экстазы вираха-бхавы и т.д. Эта бесконечная цепь вовсе не является недостатком: напротив, в ней раскрывается все разнообразие духовной реальности. Даже на Вайкунтхе, которая не идет ни в какое сравнение с Голокой, блаженство преданного служения столь бесконечно разнообразно, что повергает в стыд счастье, которое душа обретает при освобождении.

ТЕКСТ 226

бхратах премнах сварупам йат

тад дхи джананти тад-видах

йасйа читтардрата-джатам

бахйам кампади-лакшанам

бхратах – дорогой брат; премнах – любви к Богу; сварупам – истинную природу; йат – которую; тат – ту; хи – поистине; джанати – знают; тад-видах – те, кто постиг ее; йасйа – чьего; читта – сердца; ардрата – таянием; джатам – порожденные; бахйам – внешне; кампа – дрожь; ади – и так далее; лакшанам – чьи признаки.

Дорогой брат, те, кто постиг суть премы, узнают ее присутствие, когда видят, что размягченное сердце преданного порождает в нем дрожь и другие внешние признаки экстаза.

КОММЕНТАРИЙ: Это утверждение порождает сомнения относительно истинной природы премы. Раз према возникает из полной беспомощности (даиньи), чувствует ли ее обладатель себя самым несчастным? Или же, раз према – это высшая из всех целей, то она представляет собой особое ощущение блаженства, которое приходит, когда человек освобождается от всего, что делает его несчастным? Нарада утверждает, что разглядеть прему могут лишь те, кто уже постиг ее природу. Суть премы невозможно описать словами. В лучшем случае ее можно распознать по второстепенным признакам (татастха-лакшана). Внешне ее присутствие проявляется как дрожь, потоки слез, вставшие дыбом волоски на теле и проч. Размягчение сердца (читтардрата) также считается внешним признаком, поскольку его можно постичь умом, хотя его можно отнести и ко внутренним признакам, поскольку увидеть его внешне невозможно.

ТЕКСТ 227

даваналарчир йамунамритам бхавет

татха тад апй агни-шикхева йадватам

вишам ча пийушам ахо судха вишам

мритих сукхам дживанам арти-ваибхавам

дава-анала – лесного пожара; арчих – пламя; йамуна – Ямуны; амритам – нектаром; бхавет – становится; татха – то; тат – то; апи – также; агни – огня; шикха – пламя; ива – словно; йат-ватам – для тех, кто обладает ею (премой); вишам – яд; ча – и; пийушам – нектар; ахо – о; судха – нектар; вишам – яд; мритих – смерть; сукхам – счастье; дживанам – жизнь; арти-ваибхавам – увеличение страдания.

Для тех, кто обрел прему, пылающий пожар их мучений становится подобен нектарной воде Ямуны, и в то же время он их обжигает. Яд для них – словно нектар, а нектар – словно яд, смерть – это счастье, а жизнь – всего лишь продолжение страданий.

КОММЕНТАРИЙ: Тому, кто опьянен премой, кажется, что источники счастья приносят им лишь боль, и наоборот. Другими словами, грань между счастьем и страданием для них стерта. Такой человек ненавидит то, что приносит ему благо, ибо эти вещи напоминают ему о его возлюбленном, которого он пытается забыть; то же, что помогает ему забыть о нем, он считает благоприятным.

ТЕКСТ 228

йато вивектум на хи шакйате ’ддха

бхедах са самбхога-вийогайор йах

татхедам ананда-бхаратмакам ва-

тха ва маха-шока-майам хи васту

йатах – поскольку; вивектум – определить; на – не; хи – поистине; шакйате – возможно; аддха – ясно; бхедах – разницу; сах – та; самбхога – единения; вийогайох – и разлуки; йах – которая; татха – таким образом; идам – это; ананда-бхара – обилия экстаза; атмакам – состоящая из; ва – ли; атха ва – или же; маха-шока-майам – полный величайшего страдания; хи – поистине; васту – объект.

Поистине, разницу между воссоединением с объектом премы и разлукой с ним понять очень сложно, а потому према исполнена как наивысшего блаженства, так и жесточайших мук.

КОММЕНТАРИЙ: Преданный, охваченный премой, перестает различать блаженство и страдание. К примеру, в последней Главе Десятой Песни «Шримад-Бхагаватам» мы видим, как, насладившись с Кришной водными забавами, Его царицы