Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 459 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 459

неспособным описать суть премы гопи, Нарада здесь вновь говорит о ней вкратце, описывая лишь ее второстепенные характеристики. Он боится продолжать этот разговор, поскольку дальнейшее описание может ввергнуть их обоих в неудержимый экстаз.

ТЕКСТ 233

са радхика бхагавати квачид икшйате чет

према таданубхавам риччхати муртиман сах

шакйета чед гадитум эша тайа тадаива

шруйета таттвам иха чед бхавати сва-шактих

са – Она; радхика – Радхика; бхагавати – верховная богиня; квачит – каким-то образом; икшйате – увидена; чет – если; према – любовь; тада – тогда; анубхавам – понимание; риччхати – обретешь; мурти-ман – олицетворенную; сах – ее; шакйета – будет возможно; чет – если; гадитум – о которой будет говориться; эшах – эта (према); тайа – Ею; тада – тогда; эва – только; шруйета – может услышать; таттвам – истину; иха – об этом; чет – если; бхавати – есть; сва – в тебе; шактих – способность.

Если ты когда-нибудь увидишь верховную богиню Радхику, то знай, что перед тобой – олицетворенная према. Если же Она решит рассказать тебе о преме, то лишь тогда ты сможешь узнать о ней всю правду, если, конечно, сможешь все это понять.

КОММЕНТАРИЙ: Нараде вряд ли под силу описать природу чистой любви гопи, однако, даже если ценой огромных усилий это ему удалось бы, Гопа-кумар все равно еще не готов постичь эту любовь. Тем не менее, если бы Гопа-кумар встретил того, кто на самом деле обладает такой любовью, тогда он смог бы увидеть все собственными глазами. Известно, что среди гопи Господу дороже всех Шримати Радхарани. Если бы Гопа-кумар встретил Ее, Она бы смогла раскрыть ему истину о Своей любви к Кришне – насколько та исполнена блаженства, сколько она несет страданий и боли и пр. Однако, даже если Шримати Радхарани и поведала бы Нараде все эти истины, он все равно не смог бы пересказать их Гопа-кумару, ибо этот разговор заставил бы его обезуметь от экстаза. Таким образом, узнать тайны этой высшей из наук Гопа-кумар сможет, лишь если лично повстречает ее изначального учителя, Шримати Радхарани.

ТЕКСТ 234

чет кришна-чандрасйа махаватарас

тадриг ниджа-према-витана-кари

сйад ва кадачид йади радхикайах

преманубхутим тад упаитй атхапи

чет – если; кришна-чандрасйа – Кришначандры; маха-аватарах – полное воплощение; тадрик – такое; ниджа – Его собственной; према – чистой любви; витана – раздачу; кари – совершающее; сйат – были; ва – или; кадачит – когда-либо; йади – если; радхикайах – Радхики; према-анубхутим – ощущение премы; тат – то; упаити – обретает; атха апи – или же.

Ты смог бы постичь эту чистую кришна-прему, если бы ее раздавал Сам Кришначандра в облике одного из Своих полных воплощений, или же если бы тебе удалось испытать кришна-прему, которой обладает Шримати Радхика.

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку обычным людям редко удается встретить Радхику в этом мире, Гопа-кумар мог усомниться, возможно ли, чтобы простой современный человек, вроде него, когда-нибудь получит Ее милость и постигнет Ее славу. Тем не менее, если бы она не была единственным источником премы в этом мире, то у обусловленных душ появились бы шансы. Чтобы поддержать надежду Гопа-кумара и других преданных обрести любовь у лотосных стоп Шри Радхики и Господа Ее сердца, Нарада намекает здесь на будущий приход Шри Чайтаньи Махапрабху, объединенного воплощения Шри Шри Радхи и Кришны. За один этот скрытый намек на всемилостивое пришествие Господа Чайтаньи Нарада достоин вселенской славы.

ТЕКСТ 235

тад гаччха шигхрам тат кшетрам

матхурам враджа-бху-бхава

ниджартха-сиддхайе твам хи

на мадрик тад-дайалайах

тат – поэтому; гаччха – пожалуйста, отправляйся; шигхрам – быстро; тат – в то; кшетрам – святое место; матхурам – которое неотлично от Матхуры; враджа-бху – во Враджа-бхуми; бхава – ты, который был рожден; ниджа – твоих; артха – желаний; сиддхайе – ради осуществления; твам – ты; хи – поистине; на мадрик – не как я; тат – Его; дайа – милости; алайах – вместилище.

Итак, дорогой сын Враджа-бхуми, если хочешь, чтобы твои желания исполнились, поскорее отправляйся в обитель Господа Джаганнатхи, святое место, которое неотлично от Матхуры. В отличие от меня, ты, несомненно, тот, кого Господь наградил Своей милостью.

КОММЕНТАРИЙ: Гопа-кумару не было нужды унывать оттого, что Нарада назвал прему Враджа столь труднодостижимой. Нарада был уверен, что ему самому никогда не доведется обрести эту прему, однако Гопа-кумар, который родился во Врадже и получил столько милости от Кришны, был гораздо удачливее.

ТЕКСТ 236

шримад-уддхава увача

кшетрам йатха тат пурушоттамам прабхох

прийам татхаитат пурам апй адо йатха

парешата-лаукикаточитехитаир

вибхушитам тасйа татхедам апй ритам

шримат-уддхавах увача – Шриман Уддхава сказал; кшетрам – святая обитель; йатха – как; тат – та; пурушоттамам – Джаганнатха Пури; прабхох – Господу; прийам – дорога; татха – так; этат – этот; пурам – трансцендентный город; апи – также; адах – тот (Пури); йатха – как; пара-ишата – для положения высшего повелителя; лаукиката – и для положения обычного человека; учита – уместной; ихитаих – деятельностью; вибхушитам – украшенный; тасйа – Его; татха – так; идам – этот; апи – также; ритам – реальный.

Шриман