Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 49 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 49

подумать, что мировой повелитель ложного эго сам должен быть свободен от его влияния. Здесь Господь Шива отрицает это, объявляя себя также подверженным воздействию аханкары. Он говорит, что также считает себя любимым преданным Вишну и тем, кто пользуется Его особой милостью. Такое умонастроение, считает он, является всего лишь еще одним проявлением влияния ложного эго.

ТЕКСТ 38

сарва-граса-каре гхоре

маха-кале самагате

вилладже `шеша-самхара

тамаса-сва-прайоджанат

сарва-граса-каре – всепожирающее; гхоре – устрашающее; маха-кале – когда время уничтожения вселенной; самагате – приходит; вилладже – я смущен; ашеша – всего; самхара – за уничтожение; тамаса – основанное на гуне невежества; сва – моей; прайоджанат – ответственностью.

Когда настает страшное время разрушения вселенной, при котором суждено погибнуть всему сущему, гуна невежества заставляет меня полностью уничтожить материальный космос. Когда я думаю об этом, меня охватывает стыд.

ТЕКСТ 39

майи нарада вартета

крипа-лешо `пи чед дхарех

тада ким париджатоша-

харанадау майа ранах

майи – ко мне; нарада – о Нарада; вартета – была; крипа – милости; лешах – капля; апи – даже; чет – если; харех – Господа Хари; тада – тогда; ким – почему; париджата – цветка париджаты; уша – и Уши, дочери Баны; харана – в похищении; адау – и так далее; майа – со мной; ранах – битва.

Дорогой Нарада, если бы у Господа Хари была хоть капля милости ко мне, разве стал бы Он биться со мной, когда унес цветок париджата, когда Анируддха похитил Ушу и в других подобных ситуациях?

ТЕКСТ 40

мам ким арадхайед дасам

ким этач чадишет прабхух

свагамаих калпитаис твам ча

джанан мад-вимукхан куру

мам – мне; ким – почему; арадхайет – Он стал бы поклоняться; дасам – Его слуге; ким – почему; этат – это; ча – и; адишет – приказал бы; прабхух – Господь; сва – твоими собственными; агамаих – писаниями; калпитаих – выдуманными; твам – ты; ча – и; джанан – основное население; мат-вимукхан – равнодушным ко Мне; куру – сделай.

Зачем бы Он стал поклоняться Мне, Своему слуге, и зачем стал бы приказывать: «Отврати людей от Меня, выдумав собственную версию священных писаний»?

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Господь Шива пытается доказать, что Шри Кришна не только не жалует его Своим вниманием, но еще и презирает. Иначе, говорит Господь Шива, Кришна не стал бы сражаться с ним по разным поводам (как в случае, когда Кришна украл у Индры цветок париджата, или когда Анируддха похитил Ушу, дочь Банасуры).

Кроме того, когда господин делает вид, что поклоняется слуге, слуга тем самым подвергается унижению и становится посмешищем в глазах окружающих. Притворство в этом случае может свидетельствовать даже о том, что господин затаил на слугу обиду и хочет его опозорить. Такое могло быть и в тех случаях, когда Кришна поклонялся Шиве, чтобы получить хорошего сына. Поэтому Господь Шива приходит к выводу, что просьбы Кришны о его благословениях были знаком не благосклонности, а презрения.

Вместо того, чтобы простить Господу Шиве его проступки, Кришна искусно наказывает его. Господа Шиву принято считать великим преданным Кришны, ибо он учит других чистому преданному служению. Но Кришна приказал ему проповедовать атеизм под видом философии майавады. Конечно, Господь Шива – действительно чистый преданный, и Господь Кришна благоволит к нему. И даже то, что он учит людей атеизму, является способом уберечь преданное служение от посторонних. Но чистый преданный, по природе своей не склонный к самодовольству, часто может говорить, что не обладает никакими духовными заслугами.

Последние две строки в этом стихе представляют собой цитату из «Брихад-сахасра-намы» («Падма Пурана», Уттара, 71.107).

ТЕКСТ 41

авайор мукти-датритвам

йад бхаван стаути хришта-ват

тач-чати-дарунам тасйа

бхактанам шрути-духкха-дам

авайох – из нас двоих (Шивы и Парвати); мукти-датритвам – способность даровать освобождение; йат – которую; бхаван – ты; стаути – превознес; хришта-ват – радостно; тат – то; ча – также; ати-дарунам – крайне неприятна; тасйа – Его; бхактанам – преданным; шрути – когда о ней слышат; духкха-дам – приводя к несчастью.

Ты радостно прославил нас с Парвати за способность даровать другим освобождение. Мы же считаем эту способность ужасной, ибо преданным Господа мучительно слышать о ней.

КОММЕНТАРИЙ: Вайшнавам не нравится, когда говорят, что кто-то, кроме Господа Вишну, может наградить освобождением.

ТЕКСТ 42

тат кришна-паршада-шрештха

ма мам тасйа дайаспадам

виддхи кинту крипа-сара-

бхаджо ваикунтха-васинах

тат – поэтому; кришна-паршада – из спутников Кришны; шрештха – о лучший; ма – не; мам – меня; тасйа – Его; дайа – сострадания; аспадам – получателем; виддхи – пойми; кинту – скорее; крипа-сара – Его высшей милости; бхаджах – получатели; ваикунтха-васинах – жители Вайкунтхи.

Поэтому, о лучший из спутников Кришны, не думай, что Он испытывает ко мне сочувствие. Жители Вайкунтхи – вот кто обрел Его высшую милость.

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку Нарада – сам один из главных спутников Господа Вишну на Вайкунтхе, он и так не понаслышке знал о том, что вайкунтхаваси воистину пользуются милостью Господа. В следующих шести стихах (тексты с 43 по 48) Господь Шива перечисляет их достоинства.

ТЕКСТ 43

йаих сарвам трина-ват тйактва

бхактйарадхйа прийам харим

сарвартха-сиддхайо

Навигация:

Страница 51
Страница 50
-- Страница 49 --
Страница 48
Страница 47