Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 515 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 515

– как; пурвам – как и прежде; айам – Он; правишйа – войдя; гхоше – селение пастухов; абхиреме – получил удовольствие; враджа – Врадже; харшакари – дарующий радость.

Вечером Кришна, дарующий радость всей земле Враджа, перепоручил новичка – брахмана Джанашарму – заботам Сарупы и, как и прежде, с великим удовольствием вошел в селение пастухов.

КОММЕНТАРИЙ: Вечернее возвращение Кришны в деревню Его отца уже было описано ранее. Чтобы Джанашарма не растерялся, не зная, что ему делать по возвращении в деревню, Кришна поручил Сарупе сопровождать его.

ТЕКСТ 74

гопинатха-прасадапта-

маха-садху-мати-стхите

вичарйа свайам адатсва

сва-прашнасйадхуноттарам

гопинатха – Господа Гопинатхи; прасада – по милости; апта – обретенном; маха-садху – сверхъестественном; мати – в понимании; стхите – утвердилась; вичарйа – поразмыслив; свайам – сама; адатсва – дай; сва – твой; прашнасйа – на вопрос; адхуна – теперь; уттарам – ответ.

О матушка, лишь по милости Господа Гопинатхи ты обрела наивысшее понимание вещей и утвердилась в нем. Теперь, поразмыслив надо всем, что услышала, ты сама сумеешь ответить на свои вопросы.

КОММЕНТАРИЙ: Теперь, дойдя до конца своего повествования, Шри Парикшит сообщает матери, что сказал ей все, чтобы она сама смогла ответить на вопросы, с которыми обратилась к нему. Ей не следует сомневаться в своей способности найти верные ответы, ибо она снискала всю милость Кришны.

В начале «Шри Брихад-Бхагаватамриты» (1.1.18) Шри Уттара спрашивает Парикшита:

йач чхукенопадиштам те

ватса нишкришйа тасйа ме

сарам пракашайа кшипрам

кширамбходхер ивамритам

«Дорогой мой сын, пожалуйста, выдели главное из того, чему тебя учил Шукадева, и поскорее расскажи об этом мне, словно извлекая пахтанием нектар бессмертия из молочного океана».

А в начале Второй части (2.1.24) Уттара спрашивает, существует ли обитель выше Вайкунтхи – обитель, где самые близкие преданные Господа могут беспрепятственно общаться с Ним:

тад-артхам учитам стханам

экам ваикунтхатах парам

апекшитам авашйам сйат

тат пракашйоддхарасва мам

«Поэтому, вне всякого сомнения, для них должно существовать подходящее место за пределами Вайкунтхи. Пожалуйста, поведай мне о нем и избавь от сомнений».

ТЕКСТ 75

шри-голоке никхила-парамананда-пурантйа-сима-

гамбхирабдхау джанани гаманам садхайа сва-прайасаих

йасмимс тас та вивидха-ратайас тена натхена сакам

йатра-матран мадхура-мадхурах сантатам сангхатанте

шри-голоке – на Шри Голоку; никхила – всего; парама-ананда – трансцендентного блаженства; пура – приливом; антйа-сима – высшего предела; гамбхира – глубокий; абдхау – в океан; джанани – о матушка; гаманам – идущая; садхайа – попытайся; сва – своими; прайасаих – силами; йасмин – где; тах тах – все эти; вивидха – разнообразные; ратайах – любовные взаимоотношения; тена – с этим; натхена – Господом; сакам – вместе; йатра-матрат – просто отправившись туда; мадхура-мадхурах – самые сладостные; сантатам – вечно; сангхатанте – происходят.

Дорогая матушка, попытайся своими силами достичь Шри Голоки – бездонного океана, где все приливы трансцендентного блаженства достигают своей высшей точки. Просто отправившись туда, ты, несомненно, будешь вечно наслаждаться всевозможными видами самых сладостных и исполненных любви взаимоотношений с тем самым Верховным Господом.

КОММЕНТАРИЙ: Из любви к своей матери Парикшит очень хочет помочь ей найти ответы на вопросы. Он делает это в четырех стихах, с 75 по 78, напоминая матери о высшем совершенстве, которого она может достичь. Он советует ей всеми силами попытаться достичь Голоки, обители Кришны. Достичь Голоки можно только благодаря особой милости Господа. Но преданным рекомендуется прилагать собственные усилия к этому, с энтузиазмом и верой следуя своей практике регулируемого преданного служения, ибо те, кому все безразлично, не смогут снискать благосклонности Верховного Господа.

ТЕКСТ 76

бхауме часмин сапади матхура-мандале йана-матрат

сидхйейус тах сакала-самайе йасйа касйапи наива

кинтв этасйа прийа-джана-крипа-пуратах касйачит сйус

тад бхо маташ чину пада-раджас тат-падаика-прийанам

бхауме – на земле; ча – и; асмин – в этот; сапади – немедленно; матхура-мандале – в округ Матхура; йана-матрат – просто отправившись; сидхйейух – было бы достигнуто; тах – теми; сакала-самайе – в любое время; йасйа касйа апи – любым; на эва – вовсе не; кинту – скорее; этасйа – Его (Верховного Господа); прийа-джана – любимых преданных; крипа – милости; пуратах – в полной мере; касйачит – кем-то; сйух – они могут произойти; тат – поэтому; бхох матах – о матушка; чину – собери; пада – со стоп; раджах – пыль; тат – Его; пада – к стопам; эка – исключительная; прийанам – тех, у кого есть любовь.

Не стоит думать, что любой человек в любое время может обрести эти совершенства, просто отправившись в округ Матхуры на Земле. Нет, лишь очень немногие достигают этого, когда любимые преданные Господа прольют на них всю свою милость. О матушка, поэтому, пожалуйста собери пыль со стоп преданных, обладающих исключительной любовью к лотосным стопам Господа.

КОММЕНТАРИЙ: Размышляя над тем, что сказал ей Махараджа Парикшит, мать Уттара могла предположить, что можно достичь совершенства, просто отправившись во Враджа-бхуми близ Матхуры, ибо это место неотлично от Голоки духовного мира. Но в этом стихе Парикшит отвечает, что познать безграничное разнообразие любовных взаимоотношений со Шри Голоканатхой не так-то просто. Лишь в течение очень недолгого времени (в конце