Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 52 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 52

растений разных видов и что все они с воодушевлением служат Верховной Личности Бога:

параватанйабхрита-сараса-чакравака-

датйуха-хамса-шука-титтири-бархинам йах

колахало вирамате `чира-матрам уччаир

бхрингадхипе хари-катхам ива гайамане

мандара-кунда-куработпала-чампакарна-

пуннага-нага-бакуламбуджа-париджатах

гандхаир йуте туласикабхаранена тасйа

йасмимш тапах суманасо баху махайанти

«Голубь и кукушка, журавль и чакравака, лебедь, попугай, куропатка и павлин, едва заслышав звонкую песнь царя пчел, возносящего хвалу Господу, тотчас умолкают. Эти трансцендентные птицы перестают петь только потому, что хотят слушать, как другие прославляют Господа. Хотя мандары, кунды, курабаки, утпалы, чампаки, арны, пуннаги, нагакешары, бакулы, лилии и париджаты распускают свои цветы, источающие трансцендентное благоухание, они всегда помнят о тех аскезах, которые совершала туласи, ибо видят, что Господь оказывает ей явное предпочтение, украшая Себя гирляндами из ее листьев».

Господь Шива употребляет глагол сампашйантах («созерцают») в форме настоящего времени, показывая тем самым, что преданные с Вайкунтхи созерцают Господа непрерывно. Этим он намекает, что сам, в отличие от них, видит Господа Вишну нечасто, и то – лишь в своем сердце.

ТЕКСТ 49

ахо карунйа-махима

шри-кришнасйа куто `нйатах

ваикунтха-локе йо `джасрам

тадийешу ча раджате

ахо – о; карунйа – сострадания; махима – величие; шри-кришнасйа – Шри Кришны; кутах – где; анйатах – еще; ваикунтха-локе – на Вайкунтхалоке; йах – которое; аджасрам – постоянно; тадийешу – среди обитателей; ча – и; раджате – проявлено.

О, где еще можно увидеть сострадание столь возвышенное, как то, которое Шри Кришна постоянно проливает на обитателей Вайкунтхалоки?

ТЕКСТ 50

йасмин маха-мудашрантам

прабхох санкиртанадибхих

вичитрам антара бхактим

настй анйат према-вахиним

йасмин – где; маха-муда – с великим воодушевлением; ашрантам – непрерывно; прабхох – Господа; санкиртана – совместным прославлением; адибхих – и так далее; вичитрам – различное; антара – иного, чем; бхактим – чистое преданное служение; на асти – нет; анйат – ничего другого; према-вахиним – распространяя чистую любовь к Богу.

На Вайкунтхе нет ничего, кроме преданного служения, которое существует там в виде санкиртаны и во многих других формах. Оно продолжается непрерывно, сопровождается огромным воодушевлением и распространяет экстаз чистой любви.

КОММЕНТАРИЙ: Преданным в духовном мире никогда не надоедает славить Верховного Господа и петь и танцевать для Его удовольствия. Там нет иной деятельности, кроме према-бхакти. Все обитатели Вайкунтхи стойко утвердились в бхакти, поэтому всё, что они делают, представляет собой чистое служение и ничто другое.

ТЕКСТ 51

ахо тат-парамананда-

расабдхер махимадбхутах

брахманандас тулам нархед

йат-канардхамшакена ча

ахо – о; тат – того; парама – трансцендентного; ананда-раса – духовного блаженства; абдхех – океана; махима – величие; адбхутах – удивительное; брахма-анандах – блаженство от ощущения себя единым с Абсолютной Истиной; тулам – сравнения; на архет – не заслуживает; йат – того; кана – капли; ардха – половины; амшакена – с частью; ча – и.

Сколь удивителен этот несравненно великий океан трансцендентного блаженства! Блаженство Брахмана не сравнится даже с частицей половины капли из него.

КОММЕНТАРИЙ: Брахманандой называют счастье, которое приходит от осознания своей духовной природы. По сравнению с той радостью, которую приносят личные взаимоотношения с высшим духом, брахмананда ничтожна.

ТЕКСТ 52

са ваикунтхас тадийаш ча

татратйам акхилам ча йат

тад эва кришна-падабджа-

пара-преманукампитам

сах – тот; ваикунтхах – мир Вайкунтхи; тадийах – его обитатели; ча – и; татратйам – предметы, существующие там; акхилам – все; ча – и; йат – что бы то ни было; тат – то; эва – только; кришна – Кришны; пада-абджа – к лотосным стопам; пара – трансцендентной; према – любовью; анукампитам – украшено.

Этот мир Вайкунтхи, его обитатели и все, что в нем есть, благословлено милостью чистой любви к лотосным стопам Кришны.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Шива намекает, что его планета и другие материальные миры, напротив, не благословлены счастливым даром кришна-премы.

ТЕКСТ 53

тадрик-карунйа-патранам

шримад-ваикунтха-васинам

матто `дхика-тарас тат-тан-

махима ким ну варнйатам

тадрик – такой; карунйа – милости; патранам – получатели; шримат – божественные; ваикунтха-васинам – обитатели Вайкунтхи; маттах – меня; адхика-тарах – превосходящие величием; тат-тат – различные; махима – виды славы; ким – что; ну – в действительности; варнйатам – можно описать.

Божественные обитатели Вайкунтхи пользуются этой милостью Господа и потому во многих отношениях значительно превосходят меня. Разве смогу я достойно описать их славу?

КОММЕНТАРИЙ: Каждый обитатель Вайкунтхи – шриман, тот, к кому полностью благоволит богиня процветания, супруга Верховного Господа. Поэтому каждый из них имеет доступ ко всем богатствам и может обрести всё могущество, какое только возможно в миллионах вселенных. Но поскольку вайкунтхаваси – чистые преданные, они предпочитают не пользоваться этими благословениями для чего бы то ни было, кроме возможности служить своему Господу. Этим они отличаются от обусловленных душ материального мира.

ТЕКСТ 54

панча-бхаутика-деха йе

мартйа-лока-нивасинах

бхагавад-бхакти-расика

намасйа мадришам сада

панча-бхаутика – состоящие из пяти элементов; дехах – имеющие тела; йе – те, кто; мартйа-лока – материального мира; нивасинах – обитатели; бхагават-бхакти – в преданном служении Верховному Господу; расиках – те, кто познал вкус; намасйах – являющиеся объектами поклонения; мадришам – для подобных мне; сада – всегда.

Я и мне подобные всегда готовы поклоняться тем, кто в совершенстве познал сладость преданного служения Господу, даже если они живут в материальном мире, в телах, состоящих из

Навигация:

Страница 54
Страница 53
-- Страница 52 --
Страница 51
Страница 50