оставлю эти две стопы, перед которыми склоняются Брахма, Рудра и другие полубоги» («Сканда Пурана», 7.4.19.16).
ТЕКСТ 14
итах прабхрити картавйо
нивасо нийато `тра хи
майабхибхуйа дакшади-
шапам йушмат-прабхаватах
итах прабхрити – с этого момента; картавйах – должно совершиться; нивасах – место жительства; нийатах – постоянное; атра – здесь; хи – непременно; майа – мной; абхибхуйа – будучи преодолены; дакша-ади – Дакши и других; шапам – проклятия; йушмат – твоим; прабхаватах – под влиянием.
Отныне я намереваюсь навсегда остаться здесь, с тобой. Благодаря твоей силе я, несомненно, смогу преодолеть проклятия, наложенные на меня Дакшей и другими.
КОММЕНТАРИЙ: Не только Дакша, но и другие проклинали Нараду, желая ему, чтобы он не смог оставаться в одном месте более, чем на короткое время. Дакша проклял его так:
танту-кринтана йан нас твам
абхадрам ачарах пунах
тасмал локешу те мудха
на бхавед бхраматах падам
«Уже однажды ты лишил меня сыновей и теперь снова сотворил свое черное дело. Ты – невежда, не знакомый с правилами поведения в обществе. Ты странствуешь по всей вселенной, но я проклинаю тебя: пусть не будет тебе нигде приюта!» (Бхаг., 6.5.43). В аллегорической истории о царе Пуранджане Старость, дочь Времени, также проклинает Нараду:
стхатум архаси наикатра
мад-йачна-вимукхо муне
«Поскольку ты отверг мою просьбу [жениться на мне], ты не сможешь подолгу оставаться в одном месте» (Бхаг., 4.27.22).
ТЕКСТ 15
шри-парикшид увача
сва-шлагха-саханашакто
ладжджаванамитананах
прахладо нарадам натва
гауравад авадач чханаих
шри-парикшит увача – Шри Парикшит сказал; сва – свои; шлагха – похвалы; сахана – стерпеть; ашактах – неспособный; ладжджа – от смущения; аванамита – опустилось; ананах – его лицо; прахладах – Прахлада; нарадам – Нараде; натва – поклонился; гаурават – с огромным почтением; авадат – обратился; шанаих – тихо.
Не в силах вынести похвалы в свой адрес, Прахлада смущенно опустил лицо, склонился перед Нарадой и тихим голосом почтительно обратился к нему.
КОММЕНТАРИЙ: Прахлада смутился, услышав похвалу в свой адрес. Он подумал, что Нарада дразнит его, произнося такие нелепости. Но, испытывая великое почтение к Нараде, своему дикша-гуру, Прахлада ответил ему тихо. Не будь перед ним столь уважаемая личность, Прахлада мог бы ответить и громче, демонстрируя свой гнев.
ТЕКСТ 16
шри-прахлада увача
бхагаван шри-гуро сарвам
свайам эва вичарйатам
балйе на самбхавет кришна-
бхактер джнанам апи спхутам
шри-прахладах увача – Шри Прахлада сказал; бхагаван – мой господин; шри-гуро – о духовный учитель, достойный поклонения; сарвам – все; свайам – сам; эва – в действительности; вичарйатам – обдумай; балйе – в детстве; на самбхавет – не может быть возможно; кришна-бхактех – о преданном служении Кришне; джнанам – знания; апи – просто; спхутам – ясного.
Шри Прахлада сказал: Мой господин и духовный учитель, пожалуйста, еще раз подумай над тем, что ты сказал. Маленький мальчик просто не может правильно понять науку преданного служения Кришне.
КОММЕНТАРИЙ: Чтобы правильно служить Господу, нужно глубоко понимать духовную науку, поскольку бхакти-йога – не только внешняя практика, но и естественное использование всех способностей своего «Я». Как правило, маленькие дети, в которых еще не проснулись интеллектуальные способности, не обладают достаточным разумом, чтобы заниматься преданным служением. В семьях мудрецов и святых, где сохраняются принципы высокой культуры, возможны отдельные исключения, но Прахлада, считавший себя нецивилизованным демоном, едва ли мог претендовать на то, чтобы считаться таким исключением.
ТЕКСТ 17 – 18
махатам упадешасйа
балад бодхоттаме сати
харер бхактау правриттанам
махимападакани на
вигхнанабхибхаво балеш-
упадешах сад-ихитам
арта-прани-дайа мокша-
сйананги-каранади ча
махатам – великих душ; упадешасйа – наставлений; балат – силой; бодха-уттаме – высшее понимание; сати – когда есть; харех – Господу Хари; бхактау – в преданном служении; правриттанам – у тех, кто занят; махима-ападакани – признаки величия; на – не; вигхна – препятствий; анабхибхавах – упорство; балешу – детей; упадешах – духовное наставление; сат – святое; ихитам – поведение; арта – угнетенным; прани – к живым существам; дайа – сострадание; мокшасйа – освобождения; ананги-карана – неприятие; ади – и так далее; ча – также.
Но когда человек получает наставления от великих душ, они могут пробудить в нем высший разум. Вот тогда он может с преданностью служить Господу Хари. Поэтому, когда обычные люди, подобные мне, несмотря на ужасные испытания, упорно продолжают духовно просвещать детей, вести себя, как святые, проявлять сострадание к страждущим душам или отказываться от освобождения, это вовсе не свидетельствует об их величии.
КОММЕНТАРИЙ: Прахлада на собственном опыте познал, какие бесчисленные блага может принести даже кратковременное общение с чистым преданным Господа. Поэтому он приписывает все свои духовные заслуги милости Нарады, который благословил его духовным знанием и наставил на верный путь преданного служения.
Когда человек понимает, что четыре основных цели жизни – мирская религиозность, экономические развитие, наслаждение чувств и освобождение в безличном Брахмане – в конечном итоге неполноценны, это и есть свидетельство зрелого разума. Поняв это, человек естественным образом начинает сознавать огромную ценность преданного служения Верховному Господу и Его преданным.
Прахладу не сломили гонения со стороны отца. Он решительно проповедовал сыновьям Дайтьев. Он вел себя как святой, осознавший свою духовную природу: танцевал