Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 73 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 73

чистой преданности. А значит, никогда по-настоящему и не пользовался особой милостью Верховного Господа. Прахлада жалуется, что его усиленная медитация на защиту Господа теперь совсем ослабела. Он осторожно говорит «ослабела», а не «исчезла», поскольку прекрасно знает, что бхагавад-бхакти всецело духовна. Она вечна и не может исчезнуть, и лишь материальная скверна, наличествующая в сознании души, может на время покрыть ее.

ТЕКСТ 29

анйатха ким вишалайам

прабхуна вишрутена ме

пунар джати-свабхавам там

праптасйева рано бхавет

анйатха – иначе; ким – почему; вишалайам – в Вишале; прабхуна – с Господом; вишрутена – прославленным; ме – мной; пунах – снова; джати – моего рождения; свабхавам – обусловленность; там – ту; праптасйа – кто обрел; ива – как если бы; ранах – битва; бхавет – произошла.

А иначе почему бы я стал биться с прославленным Господом в Вишале, как если бы снова стал обусловлен своим низким происхождением?

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе Прахлада прибегает к разновидности логического рассуждения, формально называемой аньятха-анупапатти, «отрицательным предположением». Данная форма рассуждения строится по следующей схеме: Девадатта толст, но мы не замечаем, чтобы он ел в течение дня. Следовательно, он ест ночью, когда другие спят. Без этого предположения невозможно объяснить, почему он толст. Аналогичным образом Прахлада утверждает здесь, что его битву с Господом Нара-Нараяной нельзя объяснить иной причиной, чем ослабевшая преданность Господу.

Целью «двойного» воплощения Личности Бога в облике Нары-Нараяны было научить людей аскетическим подвигам, совершаемым из преданности Господу. Нара и Нараяна жили в Гималаях, в месте под названием Вишала, или Бадарика. Об этом воплощении Господа рассказывается в Первой и Четвертой песнях «Шримад-Бхагаватам»:

турйе дхарма-кала-сарге

нара-нарайанав риши

бхутватмопашамопетам

акарод душчарам тапах

«В четвертом воплощении Господь явился как Нара и Нараяна – близнецы, сыновья жены царя Дхармы. Чтобы обуздать чувства, Он налагал на Себя суровые и достойные подражания епитимьи» (Бхаг., 1.3.9).

эвам сура-ганаис тата

бхагавантав абхиштутау

лабдхавалокаир йайатур

арчитау гандхамаданам

«Вознося эти молитвы, полубоги прославляли Верховного Господа, который воплотился в образе мудреца Нара-Нараяны. Господь бросил на них милостивый взгляд и отправился на гору Гандхамадана» (Бхаг., 4.1.58).

Прахлада упоминает о своей обусловленности «низким происхождением»; сказать открыто о своем родстве с демонами, по природе своей враждебно настроенными к Вишну и вайшнавам, слишком нестерпимо для него. Еще ужаснее Прахладе было вспоминать о том, что он – сын одного из самых непримиримых врагов Вишну.

ТЕКСТ 30

атма-таттвопадешешу

душпандитйа-майасураих

санган надйапи ме шушка-

джнанамшо `пагато `дхамах

атма-таттва – касающихся истины о душе; упадешешу – в моих наставлениях; душпандитйа-майа – склонными к дурной учености; асураих – с демонами; сангат – из-за общения; на – не; адйа апи – даже сегодня; ме – мой; шушка – сухого; джнана – знания; амшах – элемент; апагатах – устранен; адхамах – порочный.

В своих наставлениях демоны всегда склонны к дурным ученым рассуждениям об истинной природе своего «я». Из-за общения с такими демонами мое понимание истины даже сейчас не совсем свободно от порочного налета сухой спекулятивной философии.

КОММЕНТАРИЙ: Прахлада утверждает, что никогда не был полностью свободен от демонических качеств – даже до того, как, став царем, погрузился в мирские наслаждения. В частности, подобно другим демонам, он хорошо умел развивать имперсональные теории о вечной душе. Такие теории, полные дурной учености, призваны доказать, что совершенство жизни состоит в знании о безличном Брахмане, лишенном преданности Всевышнему. Прахладе кажется, что, живя с Даитьями и впитав в себя их представления, он заразился вкусом к отвлеченным рассуждениям о безличном Брахмане. Этот вкус – адхама, порочный и презренный, поскольку разрушает экстатический личностный взаимообмен бхакти-расой.

ТЕКСТ 31

куто `тах шуддха-бхактир ме

йайа сйат каруна прабхох

дхйайан банасйа дауратмйам

тач-чихнам нишчиноми ча

кутах – откуда; атах – так; шуддха-бхактих – чистая преданность; ме – во мне; йайа – из-за которой; сйат – была бы; каруна – милость; прабхох – Господа; дхйайан – размышляя; банасйа – Банасуры; дауратмйам – порочность; тат – той (милости Господа); чихнам – несомненный знак; нишчиноми – я различаю; ча – и.

Так откуда же у меня может взяться какая бы то ни было чистая преданность, которая свидетельствовала бы о милости Господа? У меня нет преданности, и доказательство этому я вижу, когда размышляю над порочностью Банасуры.

КОММЕНТАРИЙ: Над чистым преданным служением не властны карма и гьяна. В книге под названием «Мукта-пхалам» ее автор Вопадева, ссылаясь на слова Господа Капилы из «Шримад-Бхагаватам» (3.29.12), описывает чистую преданность следующим образом: ахаитукй авйавахита/ йа бхактих пурушоттаме – «Чистая преданность Верховной Личности Бога не имеет причины и беспрерывна». Прахлада остро осознает смысл выражения «чистая преданность», о чем свидетельствует его обеспокоенность дурными качествами Банасуры, своего правнука. Бана отказался поклоняться Шри Вишну – Божеству, которому традиционно служили в его семье, – избрав покровительство Господа Шивы. Кроме того, он оскорбил внука Кришны Анируддху, взяв его в плен. Прахлада возражает: как может обладать чистой преданностью Господу тот, у кого в семье есть такой нечестивец? Этим он хочет опровергнуть аргумент Господа Шивы, согласно которому прощение Баны было свидетельством милости Шри Кришны к Прахладе. На

Навигация:

Страница 75
Страница 74
-- Страница 73 --
Страница 72
Страница 71