Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 77 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 77

Ханумана Своим личным спутником.

ТЕКСТ 45

сва-прабхор вахака-шрештхах

швета-ччхатрика-пуччхаках

сукхасана-маха-приштхах

сету-бандха-крийаграних

сва-прабхох – своего Господа; вахака – носитель; шрештхах – лучший; швета – белого; чхатрика – выступающий в роли зонта; пуччхаках – чей хвост; сукха – удобное; асана – сидение; маха – большая; приштхах – чья спина; сету-бандха – по строительству моста; крийа – работ; агра-них – глава.

Именно Хануман был лучшим из всех, кто нес Господа на себе. Его хвост служил королевским белым зонтом, а спина была удобным сидением для Господа. И именно Хануман руководил строительством моста через океан.

КОММЕНТАРИЙ: Хануман – лучший из всех, кто нес на себе Господа, включая Гаруду. Когда его господину понадобилось переправиться из Кишкинды к южному побережью океана, Хануман все это время нес Его на своей прекрасной, широкой, мягкой спине.

В наши дни люди вольны сами выбирать, какого цвета зонты им носить. Однако традиционно пользоваться белыми зонтами позволялось только царям. В лесу, где невозможно было достать зонты, изготовленные вручную, чтобы снабдить Господа Рамачандру этим атрибутом царской власти, Хануман использовал свой белый хвост. Хануман построил большую часть моста на Ланку. Он бросал туда самые большие валуны и тем самым воодушевлял обезъян-труженников.

ТЕКСТ 46

вибхишанартха-сампади

ракшо-бала-винаша-крит

вишалйа-карани-намау-

шаудхй-анайана-шактиман

вибхишана – Вибхишаны; артха – намерений; сампади – исполнитель; ракшах – ракшасов; бала – военных сил; винаша-крит – уничтожитель; вишалйа-карани-нама – под названием вишалья-карани; аушаудхи – траву; анайана – принести; шакти-ман – имеющий способность.

Он исполнил желания Вибхишаны. Он уничтожил военные силы ракшасов. А еще он обладал особым могуществом, которое позволило ему принести целебную траву под названием вишалья-карани.

КОММЕНТАРИЙ: Вибхишана, хоть и был братом Раваны, всегда хотел стать слугой Господа Рамачандры. Вскоре Хануман посодействовал ему в этом, рассказав Господу о его праведности. А когда Вибхишана перешел на сторону Рамы и пересек океан, Хануман устроил их встречу.

Перечисленные деяния Ханумана, вплоть до этого пункта, соотносятся с описанием его подвигов в «Кишкинда-канде» и «Сундара-канде» «Шри Рамаяны». Далее, начиная со слов ракшо-бала-винаша-крит («уничтожитель военных сил ракшасов») и заканчивая фразой из 49 текста сита-прамоданах («тот, кто подбодрил Ситу»), вкратце описываются свершения Ханумана из «Юддха-канды». Шрила Санатана Госвами исходит из предположения, что читатели знакомы с «Рамаяной» Вальмики и поэтому опускает подробности этих историй, чтобы не увеличивать без необходимости объем своей книги.

Во время битвы между армиями Господа Рамачандры и Раваны сын Раваны Индраджит, напав на противника глубокой ночью, при помощи магии лишил всех воинов-обезьян сознания. В этом время Шри Лакшмана, чтобы исполнить предсказание Брахмы, также лишился чувств, явив таким образом свою лилу. По совету врача Сушены, Хануман отправился на поиски травы вишалья-карани, которая была единственным средством, чтобы спасти жизнь Лакшмана и солдат-ванаров. Он сумел принести эту траву с горы Гандхамадана даже не один, а два раза. При этом ему пришлось разгромить армию гандхарвов и выкорчевать гору целиком, поскольку он не знал, какая из растущих на ней трав ему нужна. Потом, пока не было поздно, он быстро вернул ее на место.

ТЕКСТ 47

сва-саинйа-прана-дах шримат-

сануджа-прабху-харшаках

гато ваханатам бхартур

бхактйа шри-лакшманасйа ча

сва-саинйа – своим солдатам; прана-дах – дающий жизнь; шримат – божественного; са-ану-джа – и Его младшего брата; прабху – Господа; харшаках – радующий; гатах – кто взял на себя; ваханатам – роль перевозчика; бхартух – своего господина; бхактйа – с преданностью; шри-лакшманасйа – Шри Лакшмане; ча – и.

Он был самой жизнью своих солдат. Он всегда доставлял великую радость своему божественному господину и Его младшему брату Лакшмане, преданно служа им обоим в качестве возчика.

ТЕКСТ 48

джайа-сампадакас тасйа

маха-буддхи-паракрамах

сат-кирти-вардхано ракшо-

раджа-хантур ниджа-прабхох

джайа – победы; сампадаках – производитель; тасйа – Его; маха-буддхи – очень разумный; паракрамах – отважный; сат – безупречную; кирти – славу; вардханах – увеличивающий; ракшах-раджа – царя ракшасов; хантух – того, кто убил; ниджа-прабхох – своего господина.

В высшей степени разумный и отважный, он принес победу Господу Рамачандре. Он внес вклад в безупречную славу своего господина, убившего царя ракшасов.

КОММЕНТАРИЙ: Свой разум Хануман проявил, когда давал стратегические советы, а свою отвагу – когда противостоял врагу на поле боя, особенно – в схватках с Индраджитом и Раваной. Во время этих поединков и Рамачандра, и Лакшмана сидели у него на спине. Славе Господа Рамачандры Хануман содействовал по-разному: тем, что перепрыгнул через океан, тем, что помог подготовить сцену для убийства Раваны и т.д.

ТЕКСТ 49

сита-прамоданах свами-

сат-прасадаика-бхаджанам

аджнайатмешварасйатра

стхито `пи вирахасахах

сита-прамоданах – тот, кто подбодрил Ситу; свами – своего господина; сат – истинной; прасада – благосклонности; эка – только; бхаджанам – получатель; аджнайа – по приказу; атма-ишварасйа – Господа его жизни; атра – здесь; стхитах – оставшийся; апи – даже; вираха – разлуку; асахах – перенося с трудом.

Именно Хануман подбодрил мать Ситу. Он – единственный, к кому его господин по-настоящему благоволит. По велению Господа он все еще живет в этом мире, хотя и не в силах вынести разлуку с Ним.

КОММЕНТАРИЙ: Когда Господь Рамачандра убил в бою Равану, Хануман принес известие

Навигация:

Страница 79
Страница 78
-- Страница 77 --
Страница 76
Страница 75