Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 86 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 86

парамам – величайшая; бхагйам – удача; партханам – из сыновей Притхи, или Кунти; тешу – этих; мадхйамах – средний; бхимасенах – Бхимасена; мама – мой; бхрата – брат; канийан – младший; вайаса – по возрасту; прийах – дорогой.

Мне очень повезло, что средний сын Притхи, Бхимасена, – еще и мой дорогой младший брат.

КОММЕНТАРИЙ: Хануман только что закончил рассказывать о себе и о том, как он неудачлив. Но теперь, говоря о Пандавах, он превратился в самое счастливое существо. Он превозносит собственную удачу, вспоминая, что они с Бхимой – сыновья бога ветра. Бхима – второй из пяти Пандавов по старшинству, но среди Партх, трех сыновей Панду от первой жены (Притхи), он находится посередине. Мать Притха сама была приближенной Господа Кришны, поэтому Хануману лестно было думать, что она – его тетка. Говоря, что Бхима – канийан вайаса («младше по возрасту»), он тонко намекает, что по личным качествам Бхима превосходит его. Хануман считает Бхиму лучшим из преданных и поэтому так восхищается им.

ТЕКСТ 87

свасри-данади-сакхйена

йах самйаг анукампитах

тена тасйарджунасйапи

прийо мад-рупаван дхваджах

свасри – Его сестры; дана – состоящей из пожертвования; ади – и так далее; сакхйена – дружбой; йах – кому; самйак – полностью; анукампитах – оказанная милость; тена – Им (Кришной); тасйа – его; арджунасйа – принадлежащий Арджуне; апи – также; прийах – дорогой; мат – мой; рупа-ван – имеющий образ; дхваджах – флаг.

Своими дружескими поступками Господь Кришна явил Пандаве Арджуне всю Свою милость. Например, Он отдал ему в жены Свою сестру. На дорогом сердцу Арджуны флаге, что развевается над его колесницей, запечатлен мой образ.

КОММЕНТАРИЙ: Сестра Господа Кришны, Субхадра, – непосредственная экспансия Его внутренней энергии, и Господь с одобрением отнесся к ее браку с Арджуной. Впоследствии, в битве на Курукшетре, Господь согласился править колесницей Арджуны. Эти знаки благосклонности Господа позволяют выделить Арджуну как самого дорогого из Пандавов для Кришны. Поэтому Хануман гордится тем, что изображен на его боевом флаге.

ТЕКСТ 88

прабхох прийа-таманам ту

прасадам парамам вина

на сидхйати прийа сева

дасанам на пхалатй апи

прабхох – Господа; прийа-таманам – любимых друзей; ту – но; прасадам – милости; парамам – ничем не обусловленной; вина – без; на сидхйати – не успешно; прийа – любовное; сева – служение; дасанам – преданных Господа; на пхалати – не приносит плода; апи – или.

Любовное преданное служение никогда не увенчается успехом и не принесет плода без милости любимых друзей Господа, которая ничем не обусловлена.

КОММЕНТАРИЙ: К этому моменту экстаз Ханумана, порожденный его чистой премой, проявился до такой степени, что он почувствовал потребность тут же увидеться с Пандавами. И уже готов предложить это Нараде. Невозможно стать настоящим слугой Господа (то есть войти в дасья-расу) без благословений совершенных преданных, подобных Пандавам. Даже если внешне будет похоже, что человек служит Кришне, Господь не будет доволен таким служением, а значит оно окажется бесплодным. Такое служение не принесет трансцендентного блаженства. Чистое преданное служение протекает полностью под руководством возлюбленных преданных Господа.

ТЕКСТ 89

тасмад бхагавата-шрештха

прабху-прийатамочитам

татра но гаманам тешам

даршанашрайане татха

тасмат – поэтому; бхагавата-шрештха – о лучший из вайшнавов; прабху – Господа; прийа-тама – самый дорогой преданный; учитам – подходящее; татра – там; нах – для нас; гаманам – пойти; тешам – их; даршана – увидеть; ашрайане – обрести прибежище; татха – также.

Поэтому, о лучший из вайшнавов и самый дорогой для Господа преданный, давай вместе пойдем увидимся с Пандавами и обретем их покровительство.

КОММЕНТАРИЙ: Слова Ханумана указывают на то, что в его представлении Нарада в той же мере, что и Пандавы, удостоился благосклонности Господа Кришны. Поскольку оба: и Хануман, и Нарада – слуги Господа, пребывающие в настроении дасьи, для них было бы очень кстати навестить Пандавов и даже пожить у них немного, чтобы узнать о преданном служении. Кроме того, Хануман и Нарада, возможно, смогут получить от них особую милость, охраняя братьев по ночам и выполняя другие подобные услуги.

ТЕКСТЫ 90 – 91

айодхйайам таданим ту

прабхунавишкритам на йат

матхураика-прадеше тад

дваракайам прадаршитам

парамаишварйа-мадхурйа-

ваичитрйам вриндашо `дхуна

брахма-рудради-дустаркйам

бхакта-бхакти-вивардханам

айодхйайам – в Айодхье; таданим – тогда; ту – но; прабхуна – Господом; авишкритам на – не проявлено; йат – что; матхура – Матхуры; эка-прадеше – в определенном районе; тат – той; дваракайам – в Двараке; прадаршитам – явлено; парама – наивысшей; аишварйа – роскоши; мадхурйа – и сладости; ваичитрйам – разновидностями; вриндашах – многочисленными; адхуна – сейчас; брахма-рудра-ади – Брахмой, Рудрой и другими полубогами; дустаркйам – неизмеримы; бхакта – преданных Господа; бхакти – преданность; вивардханам – которые увеличивают.

Никогда в Айодхье Господь не являл того, что ныне явил в округе Матхуры, называемом Дваракой: бесконечное разнообразие несравненной роскоши и сладости, чередующихся друг с другом. Брахме, Рудре и другим полубогам едва ли под силу измерить их. Это великолепие усиливает любовь Его преданных.

КОММЕНТАРИЙ: Хануман предвкушает, какое неизмеримое благо получат они с Нарадой, оказавшись в Двараке, и в процессе этого горячее желание его достигает

Навигация:

Страница 88
Страница 87
-- Страница 86 --
Страница 85
Страница 84