Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 88 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 88

пленительны, что сбивают с толку даже мудрецов, осознавших свою истинную природу.

КОММЕНТАРИЙ: Хануман готов признать, что боится оскорбить Шри Кришну и Его преданных. Даже в Двараке, не говоря уж о Вриндаване, настроение преданного служения в обществе Шри Кришны гораздо более свободно, чем то, к которому привык Хануман. Поэтому он переживает, как бы не сбиться и не сделать что-нибудь не то. В то же время он готов признать, что нигде, даже в Айодхье, до этого невозможно было найти ничего похожего на очарование Двараки и ту необычайную милость, которую Кришна явил там.

ТЕКСТ 97

ахо бхавадришам тато

йато лока-питамахах

веда-правартакачарйо

мохам брахмапй авиндата

ахо – о; бхавадришам – кого-то подобного тебе; татах – отец; йатах – поскольку; лока – целого мира; питамахах – дед; веда – ведического знания; правартака-ачарйах – основатель-ачарья; мохам – заблуждение; брахма – Брахма; апи – также; авиндата – обрел.

Посмотри, даже твой отец Брахма, прародитель всего мира, основатель-ачарья ведической науки, был сбит с толку играми Кришны.

КОММЕНТАРИЙ: Брахма был первым из всех ачарьев, следующих ведической традиции, – Ману, Вьясы и других. Но когда он похитил друзей Кришны и Его телят, Господь продемонстрировал ему такие чудеса, что Брахма утратил способность действовать и думать.

ТЕКСТ 98

ванаранам абуддхинам

мадришам татра ка катха

ветси твам апи тад-вриттам

тад вишанке `парадхатах

ванаранам – лесных обезьян; абуддхинам – неразумных; мадришам – подобно мне; татра – в этом деле; ка – что; катха – обсуждение; ветси – знаешь; твам – ты; апи – также; тат – этих (игр); вриттам – действие; тат – поэтому; вишанке – я боюсь; апарадхатах – нанести оскорбление.

Так что же говорить о глупых лесных обезьянах вроде меня? Игры Кришны протекают настолько необычно (да и ты об этом знаешь), что я боюсь совершить оскорбление.

КОММЕНТАРИЙ: «Если даже Брахму присутствие Кришны сбило с толку, – думает Хануман, – то уж я-то потеряю рассудок сразу, как только увижу Его». Кто-то может попытаться объяснить Хануману: «Но игры Кришны сбивают с толку лишь гьяни, мудрецов, склонных к отвлеченным рассуждениям. Брахма пришел в замешательство, поскольку был привязан к собственным познаниям и высокому положению. Но чистые преданные не поддадутся этой иллюзии». Хануман отвечает, что и сам Нарада был озадачен, когда, придя в Двараку, в каждом из шестнадцати тысяч ее дворцов увидел Кришну.

ТЕКСТ 99

астам вананйа-бхаванам

дасанам парама гатих

прабхор вичитра лилаива

према-бхакти-вивардхини

астам – пусть будет; ва – даже; ананйа – исключительное; бхаванам – тех, чье любовное настроение; дасанам – Его слуг; парама – высшей; гатих – целью; прабхох – Господа; вичитра – удивительно разнообразные; лила – игры; эва – в действительности; према-бхакти – любовное преданное служение; вивардхини – которые усиливают.

Пусть необычайно разнообразные игры Господа будут самой жизнью Его слуг, которые думают лишь о Нем. Подобные игры всегда увеличивают в сердцах таких преданных экстаз любви к Богу.

КОММЕНТАРИЙ: Памятование об играх Личности Бога не только гати, цель всех усилий преданных, но и парама гати, их единственное прибежище и защита от всех опасностей.

ТЕКСТЫ 100 – 104

атхапи сахаджавйаджа-

каруна-комалатмани

авакра-бхава-пракритав

арйа-дхарма-прадаршаке

эка-патни-врата-дхаре

сада винайа-вриддхайа

ладжджайаваната-шримад-

вадане `дхо-вилокане

джагад-ранджана-шиладхйе

`йодхйа-пура-пурандаре

маха-раджадхирадже шри-

сита-лакшмана-севите

бхарата-джйайаси прештха-

сугриве ванарешваре

вибхишанашрите чапа-

панау дашаратхатмадже

каушалйа-нандане шримад-

рагхунатха-сварупини

свасминн атйантики притир

мама тенаива вардхита

атха апи – тем не менее; сахаджа – естественным; авйаджа – не притворным; каруна – с состраданием; комала – мягкое; атмани – чье сердце; авакра – не бесчестно; бхава – любовное настроение; пракритау – чья природа; арйа – цивилизованных людей; дхарма – религиозные обязанности; прадаршаке – кто показывает; эка-патни – иметь только одну жену; врата – обет; дхаре – кто соблюдает; сада – всегда; винайа – от смирения; вриддхайа – развитого; ладжджайа – смущенно; аваната – опущено; шримат – прекрасное; вадане – чье лицо; адхах – направлен вниз; вилокане – чей взор; джагат – всему миру; ранджана – приносящими радость; шила-адхйе – наделенный личными качествами; айодхйа-пура – города Айодхьи; пурандаре – правитель; маха-раджа – из могущественных царей; адхирадже – верховный царь; шри-сита – Шри Сита; лакшмана – и Лакшмана; севите – которому служат; бхарата – Бхараты; джйайаси – старший брат; прештха – лучший друг; сугриве – Сугривы; ванара – обезьян; ишваре – Господь; вибхишана – Вибхишаны; ашрите – прибежище; чапа – лук; панау – в чьих руках; дашаратха-атма-дже – сыну Дашаратхи; каушалйа-нандане – радости матери Каушальи; шримат-рагхунатха – Шри Рагхунатхи; сварупини – в Его вечной сущности; свасмин – к моему Господу; атйантики – безграничная; притих – любовь; мама – моя; тена – вследствие этого; эва – в действительности; вардхита – возросла.

И все равно меня больше влечет к Верховному Господу в Его вечном облике Шри Рагхунатхи, сына Дашаратхи и отрады матери Каушальи. Он от природы искренне сострадателен, и у Него мягкое сердце. Его непроизвольно влечет к исполненным любви взаимоотношениям с преданными, в которых нет ни малейшего намека на двуличие. Он на собственном примере показывает, как правильно выполнять религиозный долг цивилизованного человека, и строг в Своем обете иметь только одну жену. От присущего Ему от природы смирения

Навигация:

Страница 90
Страница 89
-- Страница 88 --
Страница 87
Страница 86