Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 90 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 90

брахма – Верховную Абсолютную Истину; нара-акрити – в человеческом облике.

Когда бы он ни позвал меня, я должен быть готов незамедлительно предстать перед Ним. Но сейчас, пожалуйста, отправляйся в дом к Пандавам и узри Верховную Абсолютную Истину в человеческом облике.

КОММЕНТАРИЙ: Услышав признания Ханумана в преданности Господу Рамачандре, Нарада мог пожелать остаться с ним на Кимпурушалоке. Но Хануман предлагает ему воспользоваться возможностью увидеть Шри Кришну в обществе Пандавов. Шри Кришна в Своем двуруком облике, самом прекрасном из всех, является источником Господа Нараяны. Поскольку в конечном счете невозможно описать красоту и обаяние Кришны, Нарада должен пойти и увидеть Его своими глазами. Кроме того, полностью оценить доброту Кришны к Пандавам можно только лично увидев ее.

ТЕКСТ 109

свайам эва прасаннам йан

муни-хрид-ваг-агочарам

манохара-тарам читра-

лила-мадхуримакарам

свайам – в Себе; эва – только; прасаннам – удовлетворенный; йат – кто; муни – мудрецов; хрит – для сердец; вак – и слов; агочарам – недосягаемый; манах-хара-тарам – самый очаровательный; читра – чудесных; лила – игр; мадхурима – сладости; акарам – источник.

Господь Кришна черпает полное удовлетворение в Себе. Даже величайшим мудрецам не под силу постичь Его в своем сердце или описать словами. Нет никого пленительней Его, ибо Его чудесные игры – источник безграничного очарования.

КОММЕНТАРИЙ: Пандавы не следовали никакой садхане, чтобы познать свою истинную сущность, но Господь Кришна был так доволен их преданностью, что пролил на них всю свою милость. Подобного редко удостаиваются даже великие мудрецы. Таким образом, Пандавам всегда сопутствовала несравненная удача. Они были близкими друзьями необыкновенно привлекательного Господа, Личности Бога, чьи игры исполнены сладостного разнообразия и кто является источником других привлекательных личностей, в том числе Купидона.

ТЕКСТ 110

брихад-врата-дхаран асмамс

тамш ча гархастхйа-дхарминах

самраджйа-вйапритан матва

мапарадхаврито бхава

брихат-врата – строгий целибат; дхаран – сохраняющие; асман – мы; тан – их; ча – и; гархастхйа-дхарминах – домохозяевами; самраджйа – политикой; вйапритан – сбитыми с толку; матва – думающие; ма – не; апарадха – оскорблением; авритах – окутанный; бхава – станет.

Пусть не окутает твой разум оскорбительная мысль о том, что мы с тобой храним строгое целомудрие, а Пандавы – всего лишь домохозяева, сбитые с толку политикой.

КОММЕНТАРИЙ: Может показаться, что, поскольку Пандавы богаты и имеют возможность удовлетворять чувства, отшельники, вроде Нарады и Ханумана, должны избегать общения с ними. Но в данном стихе Хануман устраняет всякие сомнения на этот счет. Он использует здесь слово форму асман, стоящую во множественном числе, подразумевая под этим четырех Кумаров и других личностей, давших пожизненный обет безбрачия. Просто думать о том, что Пандавы – материалисты, даже не говоря ни слова против них, – уже является серьезным оскорблением по отношению к чистым вайшнавам, оскорблением, после которого можно уже никогда не оправиться. Поэтому Нарада не должен так думать.

ТЕКСТ 111

нисприхах сарва-камешу

кришна-паданусевайа

те ваи парама-хамсанам

ачарйарчйа-падамбуджах

нисприхах – свободные от желания; сарва-камешу – ко всему, что привлекает; кришна-пада – лотосным стопам Кришны; анусевайа – постоянным служением; те – они; ваи – в действительности; парама-хамсанам – трансценденталистов, достигших освобождения; ачарйа – духовных учителей; арчйа – являются объектом поклонения; пада-амбуджах – чьи лотосные стопы.

Пандавы не имеют никаких материальных желаний, ибо всегда служат лотосным стопам Господа Кришны. Их же лотосным стопам поклоняются духовные учителя парамахамс.

КОММЕНТАРИЙ: Пандавы были могущественными царями. В те времена положение царя значило гораздо больше, чем в наши дни, поэтому Пандавы обладали поистине неограниченными возможностями для власти и наслаждения. Но их привлекало только чистое преданное служение лотосным стопам Шри Кришны. Поэтому их стопам поклонялись величайшие из мудрецов, отрекшихся от мира. Многие из тех, кого принято считать святыми, осознавшими свою истинную природу, в действительности осквернены имперсонализмом и тонким желанием славы и власти. Истинные парамахамсы – очень большая редкость, особенно в наше время. Даже пять тысяч лет назад Пандавы, благодаря своей экстатической преданности, выделялись как святые среди святых.

ТЕКСТ 112

тешам джйештхасйа самраджйе

правриттир бхагават-прийат

ато баху-видха дева-

дурлабха раджйа-сампадах

тешам – среди них; джйештхасйа – старшего; самраджйе – в управление государством; правриттих – вовлеченность; бхагават-прийат – из любви к Личности Бога; атах – поэтому; баху-видхах – разнообразные; дева – полубогами; дурлабхах – редко достижимые; раджйа – его царства; сампадах – богатства.

Старший из этих братьев правит государством из любви к Личности Бога. Поэтому его царство богато во всех отношениях. Даже полубоги редко могут наслаждаться такими богатствами.

КОММЕНТАРИЙ: Если Пандавов не интересует царская роскошь, почему они так погружены в государственные дела? Только из любви царь Юдхиштхира принял на себя это бремя – обязанности по управлению государством, – поскольку это дало ему замечательные возможности для распространения сознания Кришны. Он знал, что Верховного Господа радуют два особых вида служения, возможные только в материальном мире, – убийство демонов и проповедь обусловленным душам, даже если они связаны с тем, что кажется мирскими оковами. Шри Сута Госвами говорит:

апипалад дхарма-раджах

питри-вад ранджайан праджах

нисприхах сарва-камебхйах

кришна-паданусевайа

«Во время своего царствования император Юдхиштхира был одинаково великодушен ко всем. Он во всем

Навигация:

Страница 92
Страница 91
-- Страница 90 --
Страница 89
Страница 88