Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 92 ------

Гопипаранадхана пр - Брихад-Бхагаватамрита - Страница 92

кшут – голода; агни – огнем; викаласйа – того, кто обеспокоен; ива – как; васах – прекрасные одежды; срак – гирлянды; чандана – сандаловая паста; адайах – и тому подобное.

Поскольку сердце его всегда сгорает в огне любви к Кришне, все эти гирлянды, прекрасные одежды и сандаловая паста привлекают его не больше, чем привлекали бы человека, сгорающего в огне голода.

КОММЕНТАРИЙ: Легкое прикосновение чистой премы, любви к Кришне, устраняет в преданном все недостатки. Оно приносит преданному такое удовлетворение, что внимание его не отвлекается ни на что меньшее. Со стороны воздействие премы может выглядеть болезненным: может казаться, что преданного сжигает мучительный огонь разлуки с Кришной, и даже когда Кришна рядом, его сжигает предчувствие грядущей разлуки. В действительности же, вираха-бхава, преданное служение в разлуке, – это высочайшее проявление и суть экстатической любви к Богу. Близкие спутники Кришна в Шри Вриндаване постоянно переживают вираха-бхаву. Описывая осень во Вриндаване, Шукадева Госвами говорит:

ашлишйа сама-шитошнам

прасуна-вана-марутам

джанас тапам джахур гопйо

на кришна-хрита-четасах

«За исключением гопи, чьи сердца были похищены Кришной, люди могли позабыть о страданиях, когда обнимали ветер, налетавший из леса, полного цветов. Этот ветер был не горячий и не холодный» (Бхаг., 10.20.45). Гопи Вриндавана были настолько погружены в вираха-бхаву, что прохладный осенний ветерок только разжигал пламя, пылающее в их сердцах, поскольку именно в это время года их страстное желание быть с Кришной достигало своего пика. Хануман приводит здесь аналогию с человеком, страдающим от голода. Пламя сильного голода иссушает все элементы тела, и человек больше не получает удовольствия от одежды и прочих вещей, созданных для наслаждения. Его не радует даже общение с семьей и друзьями. Обладание мирскими вещами лишь усиливает его расстройство. От беспокойств он избавится только тогда, когда утолит голод. Аналогичным образом гопи чувствуют удовлетворение только в обществе Кришны.

ТЕКСТ 117

ахо ким апаре шримад-

драупади махиши-вара

тадриша бхратарах шримад-

бхимасенарджунадайах

ахо – смотри; ким – что уж говорить о; апаре – других; шримат-драупади – благословенная Драупади; махиши – супруга царя; вара – лучшая; тадришах – таких как; бхратарах – братья; шримат-бхимасена – благословенный Бхимасена; арджуна – Арджуна; адайах – и так далее.

Только посмотри! Его лучшая царица – сама Шримати Драупади, а братья – такие люди как благословенный Бхимасена и Арджуна.

ТЕКСТ 118

на прийа деха-самбандхан

на чатур-варга-садханат

парам шри-кришна-падабджа-

према-самбандхатах прийах

на – не; прийах – дороги; деха-самбандхат – из-за привязанности к телу; на – не; чатух-варга – четырех целей материальной жизни; садханат – будучи средством достижения; парам – скорее; шри-кришна – Шри Кришны; пада-абджа – к лотосным стопам; према – любви; самбандхатах – из-за связи; прийах – дороги.

Они дороги ему не из-за телесных уз и не потому что помогают достичь четырех целей материальной жизни, а за свою любовную привязанность к лотосным стопам Шри Кришны.

КОММЕНТАРИЙ: Юдхиштхира действительно был очень привязан к братьям и жене, но привязанность эта не была материальной. Она основывалась не на отождествлении их и себя с материальными телами, а на полностью духовном представлении о себе и своей семье как о вечных слугах Кришны. Шримати Драупади была непревзойденной царицей. Подобной жены не было ни у одного императора. Она была наделена красотой и другими трансцендентными качествами Лакшми-деви, супруги Господа Вишну. Но любовь к ней Махараджи Юдхиштхиры была вызвана не привязанностью к этим качествам. Он был совершенно невосприимчив к этому. Кроме того, братья и жена Юдхиштхиры всячески помогали ему выполнять обязанности, целью которых были дхарма, артха, кама и мокша. Но и эти четыре цели материальной жизни были бессильны отвлечь его от привязанности к лотосным стопам Шри Кришны. Он дорожил своим родством с Бхимой, другими братьями и Драупади только потому, что те были чистыми преданными.

Всё, что имеет отношение к Кришне, и все, кто с Ним связаны, дороги чистому вайшнаву. И когда вайшнавы сходятся – случайно или на всю жизнь, – в их сердцах естественным образом развивается любовь друг к другу. Они испытывают огромное удовольствие, совместно наслаждаясь расами сознания Кришны. Их духовные богатства растут, поскольку добродетели каждого вайшнава усиливают хорошие качества его товарищей по сознанию Кришны. В семье Пандавов жена и младшие братья Юдхиштхиры получали особое благо от того, что следовали его примеру.

ТЕКСТ 119

ванарена майа тешам

нирвактум шакйате кийат

махатмйам бхагаван ветти

бхаван эвадхикадхикам

ванарена – обезьяной; майа – мной; тешам – о них; нирвактум – быть произнесено; шакйате – возможно; кийат – сколько; махатмйам – славу; бхагаван – твоя светлость; ветти – знаешь; бхаван – ты; эва – в действительности; адхика-адхикам – гораздо больше.

Но что может рассказать о Пандавах лесная обезьяна вроде меня? Твоя светлость знает об их величии куда больше, чем я.

КОММЕНТАРИЙ: В действительности Хануман вовсе не является неразумным существом, каковым он себя изображает. Он говорит так лишь из глубокого смирения. Называя Нараду бхагаваном, лучшим из духовных учителей, фактически равным Богу, он признает, что Нарада и так прекрасно знает о величии Пандавов. Поэтому он предлагает Нараде

Навигация:

Страница 94
Страница 93
-- Страница 92 --
Страница 91
Страница 90