скрыли царя Пандавов. Карна убил двух воинов, защищавших колеса на колеснице Юдхиштхиры, и пронзил его возничего дюжиной стрел.
Юдхиштхира яростно ответил ему и остановил стремительные стрелы могучего противника. Тот расхохотался и ужесточил атаку, выпустив шипованные стрелы. Чтобы защитить Юдхиштхиру, множество Пандавов окружили Карну. Они метали в него стрелы, дротики, пики и копья, а Карна применил небесное оружие, которое наполнило небо пылающими стрелами.
Вырвавшись из окружения, Карна продолжил теснить Юдхиштхиру. Он выпустил стрелы и поразительно ловко сорвал с Пандава его доспехи с драгоценными камнями. Доспехи слетели с царя, и это зрелище было подобно тому, как если бы облака со сверкающими молниями рухнули на землю.
Юдхиштхира метнул в противника огромное железное копье, но Карна разрубил его на куски. Тогда Юдхиштхира метнул четыре шипованные пики и пробил доспехи Карны, нанеся ему раны.
Карна отшвырнул пики и выпустил в Юдхиштхиру бесчисленные стрелы. Лишенный доспехов и возничего, Юдхиштхира не мог выдержать атаку. Он спрыгнул с колесницы и побежал прочь, а Карна погнался за ним и принялся глумиться:
— В какой семье ты родился, о герой? Похоже, тебе неведомы обязанности кшатрия. Лучше живи в лесу как брахман.
О сын Кунти, не дерись с могучими воинами и не груби им. Ступай и посвяти себя жизни аскета.
Униженный и рассерженный, Юдхиштхира подбежал к Дхриштадьюмне и запрыгнул в его колесницу. Не зная про обещание, которое Карна дал Кунти, старший сын Панду недоумевал: «Почему Карна меня не убил?» Дхриштадьюмна увез царя в безопасное место среди войск Пандавов, и на Карну бросились другие воины.
Бхима, увидев поражение и унижение брата, пришел в неописуемый гнев. Он помчался к Карне, ревя свой боевой клич. Все, кто преграждал ему путь, были в мгновение ока изрублены его стрелами или раздавлены крутящейся палицей. Шалья заметил надвигающегося Бхиму:
— Сюда стремительно приближается второй сын Панду. Он грозен, как будто собрался уничтожить все три мира с их движущимися и неподвижными существами.
Карна ухмыльнулся:
— Я убью его на месте и так заставлю Арджуну предстать передо мной для решающего поединка.
Карна выпустил кривые стрелы-бритвы, петляющие в полете. Некоторые из них отлетели от доспехов Бхимы, но другие ранили его в плечи и руки. Разъяренный Пандав не ощущал боли. В ответ он выпустил могучие стрелы с тетивы туго натянутого лука. Карна, потрясенный силой ударов его стрел, тоже выпустил ширококонечную стрелу и разрубил лук противника. Однако Бхима схватил другой лук и продолжил атаковать Карну.
Карна метнул в Бхиму сотни стрел, словно охотник — в гордого и взбешенного слона. Вне себя от ярости, Бхима взял длинную стрелу, напоминающую копье. Стрела слетела с его лука и ударила Карну, как молния гору. Оглушенный, Карна осел на дно колесницы.
Шалья, повинуясь долгу возничего, быстро вывез его с поля боя.
Дурьйодхана испугался за Карну и приказал своим братьям ему помочь. Царевичи устремились к Бхиме, словно рой мотыльков к огню. С внушительным подкреплением воинов на колесницах, более двадцати братьев Дурьйодханы окружили Бхиму и стали метать в него стрелы, дротики, пики и булавы.
Бхима зло усмехнулся, оказавшись в окружении сыновей Дхритараштры, и принялся убивать их одного за другим. Некоторых он обезглавил стрелами-серпами, а других тяжело ранил длинными стрелами. За считанные мгновения Бхима расправился с дюжиной царевичей и издал громогласный рык, заставив Кауравов содрогнуться. Казалось, он превратился в самого Ямараджу. Не обращая внимания на летящие в него потоки оружия, рассвирепевший Пандав носился по Курукшетре и повсюду метал стрелы.
Уцелевшие сыновья Дхритараштры в страхе кинулись бежать. Бхима безжалостно уничтожал их войска. Он бороздил ряды Кауравов, сея повсюду смерть и разрушения.
Придя в себя, Карна вновь вступил в сражение. Он бросился на Бхиму и метнул в него несчетные стрелы. Между героями завязался еще один жестокий бой. Сражаясь друг с другом, они одновременно уничтожали солдат вражеских армий.
Вдалеке развевался огромный флаг Арджуны. Он был окружен тысячами воинов Кауравов. Арджуна и Кришна походили на солнце и луну, скрытые густыми облаками. Звон Гандивы и рев Ханумана слились в такой ужасающий гам, что вражеские кони застывали на месте.
Под градом пылающих стрел воины Кауравов рвались к Арджуне, словно путники в ураган. Сотни тысяч были убиты, однако армия не прекращала наступления. Ратники карабкались на колесницу Арджуны и наносили ему и Кришне жестокие удары. Дюжины воинов навалились на Арджуну, но он стряхнул их стальной саблей, затем вынул золотую стрелу, украшенную драгоценными камнями, и призвал оружие нагов — паридаву. Тут же ноги Кауравов оказались спутаны, и они не могли сдвинуться с места. Тщетно пытались они освободиться: огромные змеи, созданные небесным оружием, держали их крепко.
Арджуна безжалостно убивал обездвиженных врагов, точь-РІ-точь как РРЅРґСЂР° уничтожал демонов оружием ваджра. Р’РёРґСЏ, что его солдаты связаны, Сушарма применил оружие супарна. Откуда РЅРё РІРѕР·СЊРјРёСЃСЊ, налетели тысячи стервятников Рё стали пожирать змей. Как только хищные птицы СЃ жадно растопыренными когтями набросились РЅР° змей, те спешно уползли прочь.
Освободившись от пут, Кауравы снова обрушились на Арджуну. Тогда Пандав применил аиндра-астру. По Курукшетре распространились волны горящих стрел. Кауравы кричали и падали рядами, разрываемые огненными стрелами.
Глядя на отступающих врагов, Арджуна сказал:
— Похоже, с ними покончено, о Мадхава. Они