недавно — Джаядратху, хоть того и защищала вся наша армия. О Бхарата, кто из твоего войска может сразиться с Арджуной? Кто может тягаться с разъяренным Бхимой? Он вместе с Сатьяки устраивает такую резню в нашем войске, что волосы встают дыбом.
Взгляд Дурьйодханы остекленел. Он молчал. На глаза Крипы навернулись слезы, но он продолжил:
— Ты причинил Пандавам много зла, и теперь мы пожинаем плоды. Ты собрал огромную армию только для того, чтобы исполнить свои замыслы. Теперь войска нет. Мы слабее Пандавов и находимся в опасности. Правила гласят, что перемирия надо искать с помощью переговоров. Юдхиштхира милостив. Он согласится на взаимовыгодное перемирие. Ты не потеряешь царского положения, поскольку ни Юдхиштхира, ни Арджуна, ни даже Кришна не посмеют ослушаться приказов твоего отца.
Крипа умолял Дурьйодхану заключить мир. Он рыдал, вспоминая обо всех царях и воинах, которые сложили головы за Дурьйодхану. С дрожью в голосе Крипа молвил:
— РЇ предлагаю прекратить вражду, Рѕ герой. Рто РІ твоих же интересах. РЇ РіРѕРІРѕСЂСЋ так РЅРµ РёР· страха, Р° РёР· добрых побуждений. РќРµ отмахивайся РѕС‚ РјРѕРёС… слов. Поступишь иначе — окажешься РЅР° РїРѕСЂРѕРіРµ смерти Рё тогда вспомнишь РјРѕРё слова.
Дурьйодхана по-прежнему молчал. Бледный от горя, он закатил глаза и снова зарыдал. Наконец он с трудом пришел в себя, собрался с мыслями и произнес:
— Ты говоришь как настоящий друг. Я знаю, что ты сделал для меня все, что может сделать друг: ты бился с моими врагами и рисковал ради меня жизнью. Ты дал добрый совет, но он не радует меня. Подобно лекарству для умирающего человека, твои слова горьки. Юдхиштхира не поверит, если я попрошу о перемирии. Я обманывал его и строил всевозможные козни. Я причинил боль Арджуне и Кришне. С тех пор как погиб Абхиманью, Кешава проводит ночи в печали. Мы оскорбили его. Он не простит нас. Не может быть и речи о перемирии. Война закончится, лишь когда будут убиты все Кауравы или Пандавы. Мы зашли слишком далеко. Вражду не превратить в дружбу.
Дурьйодхана вспомнил о Драупади:
— Царевна панчалов, как СЏ слышал, наложила РЅР° себя суровые обеты, чтобы меня уничтожить. РћРЅР° СЃРїРёС‚ РЅР° голой земле Рё ест лишь РѕРґРёРЅ раз РІ день. Рђ Субхадра, отринув гордость, верно служит ей. Рћ РљСЂРёРїР°, РІСЃРµ охвачено огнем. Ртот РѕРіРѕРЅСЊ невозможно потушить. Разве СЃРјРѕРіСѓ СЏ, сиявший, словно солнце над головами царей, шагать позади Юдхиштхиры? РЇ РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ СЃРјРёСЂСЋСЃСЊ СЃ его владычеством. После того как СЏ был верховным правителем земли, СЏ РЅРµ СЃРјРѕРіСѓ стать жалким рабом. Р’СЃРµ, что РјРЅРµ теперь остается, — сражаться РґРѕ конца. Если СЏ РїРѕРіРёР±РЅСѓ, то РїРѕРіРёР±РЅСѓ как великий герой Рё вознесусь РІ высшие РјРёСЂС‹. Отступить сейчас — значит оказаться трусом. Рто приведет Рє РїРѕР·РѕСЂСѓ Рё падению.
Дурьйодхана поглядел на пустое кресло Карны. Сдерживая дрожь в голосе, он заключил:
— Ни один кшатрий не желает умереть дома в постели. Настоящие кшатрии жаждут смерти в битве, иначе их слава померкнет. Я провел множество жертвоприношений и честно следовал своему долгу. Смерть меня не страшит. Я буду сражаться и завоюю славу, а если нет — отправлюсь вслед за великими героями. Теперь дорога в рай наполнилась толпами радостных царей, которые оставили свои тела в этой войне.
Разве я могу отказаться от битвы, видя тех, кто пожертвовал всем ради меня? Пока мои руки обагрены их кровью, пока не отомщу за них, я не смогу наслаждаться царством. Я достигну славы или рая. Другого пути нет.
Воины принялись рукоплескать отважным словам Дурьйодханы. Стряхнув уныние, они тоже решили биться до конца. Все согласились на следующее утро выбрать нового главнокомандующего, а затем поднялись со своих мест и удалились в свои шатры.
♦ ♦ ♦
Гандхари слышала о том, как Бхима одного за другим уничтожает ее сыновей, и не находила себе места от горя. Весть о жутком убийстве Духшасаны глубоко потрясла царицу. С самого начала войны Гандхари целиком посвятила себя аскезе, молясь о том, чтобы побоище поскорее закончилось. «Может быть, Дурьйодхана одумается, когда увидит всю тщетность своих попыток, — надеялась Гандхари. — Разве может он одолеть добродетельных Пандавов и Кришну? Впрочем, мой сын упрям. Он не прекратит войну до тех пор, пока последний воин его армии не сложит голову. Мои сыновья гибнут из-за своих грехов. Но какое это испытание для матери!»
Каждый вечер она получала вести о прошедшем дне битвы, и ее сердце разрывалось от боли. Все прославленные герои Куру гибли один за другим. Узнав, что Бхима убил почти всех ее сыновей, она почувствовала, что больше не выдержит. «Я должна что-то предпринять! Долгие годы аскезы дали мне огромное мистическое могущество. Я отправлюсь на Курукшетру и передам всю свою силу моим уцелевшим сыновьям. Стоит мне лишь взглянуть на них — и они станут неуязвимы!» — с этой мыслью Гандхари решила ехать немедленно и велела слугам готовить колесницу.
Весь семнадцатый день битвы она провела в дороге и приехала на поле битвы к заходу солнца. Войдя в женский шатер, она, к своему ужасу, узнала, что все ее сыновья, кроме Дурьйодханы, погибли. Почтенная царица