Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 120 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 2 - Страница 120

пятьсот тысяч пеших воинов. Они с громкими боевыми кличами решительно двигались к полю битвы, готовые драться до последнего вздоха.

Юдхиштхира слышал радостные крики Кауравов. Узнав, что Шалья назначен главнокомандующим, он обратился к Кришне:

— О Кешава, что, по-Твоему, нам следует сделать? Я полагаюсь на Твой совет.

Кришна выглядел задумчивым.

— Я знаю Шалью как лучшего из воинов. О царь, его не следует недооценивать. Облеченный властью главнокомандующего, он теперь не уступает самому Бхишме, Дроне и даже Карне. Но ты сможешь его убить. Нет никого другого, кому под силу было бы расправиться с правителем Мадры. Ступай, о герой, и уничтожь его, как Шакра — демона Шамбару. Сейчас, когда ты пересек бездонный океан Кауравов, было бы нелепо утонуть в крошечной заводи Шальи. Прояви воинскую мощь и силу твоих аскез. Время Шальи истекло.

Юдхиштхира взошел на колесницу, размышляя над словами Кришны: «Все произойдет так, как сказал Господь, — и царь вспомнил свое обещание убить Шалью. — Что ж, это достойный конец для Шальи: принять смерть от руки своего друга и племянника. Битва будет тяжелой. Мы оба искусно владеем копьем и уже несколько раз сходились в жарких схватках. Предстоящая схватка станет последней».

Войска Пандавов вышли на бой во главе с Дхриштадьюмной. Битва быстро разгорелась. Заметив в отдалении белоснежный зонт Юдхиштхиры, Шалья приказал возничему гнать туда. Путь им преградила огромная дивизия, которая стала поливать их потоками стрел и пик. Царь Мадры не отступил и ответил вереницей златоперых стрел: его бесчисленные противники пали.

Оставшиеся сыновья Карны, Сатьясена и Читрасена, напали на Накулу, словно два тигра — на слона. Они покрыли его острыми стрелами и разрубили лук, но Пандав быстро натянул другой и тоже выпустил стрелы. Со смехом он убил четырех лошадей Сатьясены и ударил тремя острыми стрелами Читрасену в грудь.

Сатьясена запрыгнул в колесницу брата, и царевичи принялись плечом к плечу сражаться с противником. Но Накула невозмутимо метнул широкий змееподобный дротик, вымоченный в масле. Дротик пронзил сердце Сатьясены, и тот испустил дух. Читрасена взревел и усилил атаку на Накулу. Скоро Читрасена перебил его коней и разнес вдребезги колесницу.

Сын Накулы, Сутасома, увидев отчаянное положение отца, пришел ему на помощь. Сутасома забрал отца в свою колесницу, и Накула продолжил бой. Он метнул огромное количество стрел в Читрасену и привел его в смятение, а затем выпустил стрелу-полумесяц. Она срезала Читрасене голову, и царевич рухнул на землю, словно подрубленное дерево.

Увидев гибель обоих сыновей Карны, воины Кауравов отступили, однако Шалья вернул их в бой. Он бесстрашно сражался против множества солдат Пандавов. Под командованием Крипы и Кригавармы Кауравы с ревом набросились на Пандавов. А те, во главе с Дхриштадьюмной и Сатьяки отважно их встретили. Армии сошлись в оглушительном шуме. Воздух заполнился дымом оружия и смрадом крови.

Пробиваясь сквозь плотные ряды неприятеля, Шалья добрался до Юдхиштхиры и напал на него. Однако Юдхиштхира отразил атаку. Главные воины обеих сторон сошлись в битве, и Юдхиштхира вступил в жестокий поединок с Шальей. Их стрелы сталкивались в поднебесье, отбрасывая снопы искр. Словно Индра и Бали, дерущиеся за владычество над вселенной, герои выпускали пылающие стрелы, подобные молниям.

Собираясь убить противника, Юдхиштхира неожиданно метнул ширококонечную стрелу и рассек его знамя. Шалья в ярости ответил тысячами прямых стрел и изранил Юдхиштхиру с ног до головы. Стрелы скрыли царя Пандавов из виду вместе с его конями, колесницей и возничим. Братья Юдхиштхиры поспешили ему на помощь и стали метать в Шалью длинные шипованные стрелы. А царь мадров, при поддержке Крипы и Ашваттхамы, начал жуткий бой. Пандавы еще никогда не видели его таким разъяренным. Шалья противостоял объединенным силам Юдхиштхиры, Сатьяки, Бхимы и двух сыновей своей сестры, Мадри. На помощь Шалье пришли Дурьйодхана с Критавармой. Ожесточенная битва между могучими героями продолжалась долго. Обе стороны во что бы то ни стало желали расправиться друг с другом.

Тем временем Арджуну окружили остатки армии тригартов. Пандав принялся безжалостно их уничтожать, и они в ужасе закричали. Услышав крики, Ашваттхама помчался к ним на помощь. «Я не смог убедить Дурьйодхану прекратить войну, и теперь мне остается только драться до конца, — думал Ашваттхама. — Отец и почти все мои друзья убиты. Даже если бы мы заключили мир с Пандавами, мне больше не для кого жить». И, позабыв о предупреждении Вьясадевы, сын Дроны напал на Арджуну. Два ученика одного учителя, презрев давнюю дружбу, набросились друг на друга, словно обезумевшие буйволы. Небо заполонили стрелы, и схватка героев удивила даже небожителей.

Арджуна убил четырех коней Ашваттхамы и возничего. Но Ашваттхама бесстрашно возвышался на своей недвижимой колеснице и продолжал сдерживать натиск Арджуны. Одновременно Ашваттхама сотню за сотней уничтожал солдат противника.

Внезапно на Ашваттхаму с ревом ринулся Суратха, могучий ратник на колеснице, друг Пандавов. Ашваттхама спрыгнул на землю с луком в руках. Он поместил острую стрелу на тетиву и оттянул ее к самому уху. Выпущенная изо всей силы, стрела пронзила сердце Суратхи, прошла насквозь и застряла в земле.

Ашваттхама запрыгнул в колесницу врага. Тут на помощь Ашваттхаме пришло множество воинов Кауравов, во главе с Шакуни и