Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 124 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 2 - Страница 124

воде. Нежный ветерок колыхал листья, наполняя воздух убаюкивающим шелестом, которому вторили мелодичные птичьи переливы. Но воды озера, скованные неведомой силой, стояли неподвижно, и бесчисленные пернатые изумленно взирали на внезапные перемены в своем водоеме. Пандавы догадались, что Дурьйодхана прячется на дне.

Юдхиштхира обратился к Кришне:

— Только погляди, как этот обманщик пытается избежать поражения. Но теперь он от меня не ускользнет. Даже если к нему на помощь придет Индра, сегодняшний день будет для Дурьйодханы последним.

Кришна согласился:

— О царь, развей чародейство Дурьйодханы с помощью своей мистической силы. Того, кто искусен в магии, нужно уничтожить магией. Многие дайтьи и данавы, в совершенстве владеющие мистическими трюками, были истреблены небожителями с помощью волшебства. Поэтому скорее покончи со злодеем.

Юдхиштхира прокричал Дурьйодхане:

— Зачем, о герой, ты заколдовал озеро и спрятался в его водах? Как смеешь ты спасать свою жизнь, когда из-за тебя погибли твои родственники, друзья и миллионы кшатриев?! Вставай и сражайся! Где твоя честь? В собраниях тебя называли героем, но теперь я вижу: ты трус. О грешник, о глупец, выходи и расплатись за свои злодеяния. Не трясись, словно евнух. Герои не убегают с поля боя. Они предпочитают позору смерть. Не губи свою честь. Поднимайся! Ты займешь трон правителя земли, победив нас, или заснешь на земле, убитый нами.

Юдхиштхира стоял на краю озера вместе с братьями, Кришной и всем войском, ожидая ответа Дурьйодханы.

Каурав, помедлив немного, ответил:

— О царь, страх преследует всех живущих, однако не он загнал меня в озеро. Потеряв армию и сражаясь в одиночку, я выбился из сил. Я опустился на дно озера, чтобы отдохнуть. О сын Кунти, тебе также не мешает восстановить силы. Погоди немного, и я сражусь со всеми вами.

Юдхиштхира засмеялся:

— О Дурьйодхана, мы уже достаточно отдохнули. Настало время решающей битвы. Закончи войну, убив нас, или сам прими смерть героя.

— О потомок династии Куру, — отозвался Дурьйодхана, — мне больше не хочется править этим миром, где нет моих родных и друзей. Все, ради кого я желал власти, убиты. Я отдаю тебе эту пустынную землю. Я не прочь победить тебя и поубавить твою гордость, но при воспоминаниях о Дроне, Карне и нашем деде, Бхишме, мне не хочется больше ни с кем сражаться. Лучше я надену оленью шкуру, уйду в лес и посвящу себя подвижничеству. Ступай, о царь, и владычествуй над землей, лишенной правителей, воинов и богатств. Я останусь здесь.

В словах Дурьйодханы звучала издевка — Юдхиштхира это заметил. Чаша терпения Пандава переполнилась:

— Не болтай чепухи, Дурьйодхана. Мне тебя не жаль. Все погибли лишь из-за твоей жадности. Я не приму землю в подарок — кшатрии так не поступают. Да и ты не в том положении, чтобы раздавать такие подарки. Ты уже потерял всё.

Юдхиштхира улыбнулся братьям и продолжил:

— Почему, о герой, ты не предложил мне этот дар, когда тебя просил Кришна? Сначала ты отказал мне в крошечном клочке земли, а теперь даришь всю Землю? Земля не принадлежит тебе и никогда не была твоей. Поднимись и завоюй мир либо отправляйся в рай, пав в сражении с нами. За все твои злодеяния против нас и целомудренной Драупади ты заслуживаешь смерти. Я не пощажу тебя.

Другие Пандавы тоже потребовали, чтобы Дурьйодхана выходил из озера. Они снова и снова оскорбляли его, ревели боевые кличи и потрясали оружием.

Гнев Дурьйодханы разгорелся. В нем проснулась жажда битвы, но он вспомнил об осторожности:

— О Пандавы, рядом с вами друзья, у вас есть колесницы, лошади и слоны. Я же один, без колесницы. Как мне выстоять против вас? Это противоречит законам кшатриев. Я поднимусь, если вы позволите мне сражаться с вами по очереди. Я не боюсь ни одного из вас. Как восходящее солнце лишает звезды света, так и я лишу вас жизни. Сегодня я верну долг всем моим убитым воинам.

Пандавы обрадовались храбрым речам Дурьйодханы. Юдхиштхира ответил:

— Хорошо, что ты вспомнил о своем долге, о могучерукий. Выбери любого соперника и оружие. Обещаю: победив любого из нас, ты станешь царем, либо, убитый нами, отправишься в рай.

Дурьйодхана ухмыльнулся. Он повертел свою палицу и сказал:

— Как вы смелы, о могучие Пандавы, что позволяете мне самому выбрать оружие. Я выбираю палицу, которую держу сейчас в руках. Пусть любой из вас, кто считает меня подходящим противником, вступит со мной в битву. Я буду драться в одиночку, стоя на земле, вооруженный только палицей. Я убью вас всех, одного за другим. Даже Индре не под силу сразиться со мной, когда я вооружен палицей.

— Выходи и будь мужчиной. Сражайся, как пожелаешь. Смерть ждет тебя.

Не в силах терпеть подстрекательства Юдхиштхиры, царевич Куру стал подниматься из воды. Сначала на поверхности озера появилась рябь, она становилась все гуще и гуще, наконец, словно вершина огромной горы, растущей из океанских глубин, показался Дурьйодхана с палицей на плече.

Пандавы и их друзья принялись обниматься, радостно кричать — теперь войне конец! Солдаты размахивали оружием и трубили в раковины.

Дурьйодхана окинул врагов мрачным взглядом, оскорбленный их весельем. Вода струйками стекала по его могучему телу.

— За ваши гнусные речи