словно височная жидкость из головы слона. В удивлении Дурьйодхана шагнул назад, и тут Бхима собрался и крепко ударил его в плечо — Дурьйодхана рухнул, словно подрубленный дуб. Он на мгновение потерял сознание, и Пандавы, ликуя, принялись размахивать оружием.
Бхима ждал, пока Дурьйодхана придет в себя, и недоумевал, почему удар, который мог превратить в прах вершины гор, не убил врага на месте. Скоро Дурьйодхана уже стоял на ногах. След от удара исчез. Глаза Дурьйодханы загорелись, когда он прочел удивление на лице Бхимы. Сила аскез царицы Гандхари была поразительна! Дурьйодхана расхохотался. Потом он резко рванулся вперед, ушел от палицы Бхимы, прокрутился вокруг себя и ударил Бхиму прямо в грудь. Доспехи Бхимы треснули, и он полетел кубарем. Небожители с восхищенными возгласами принялись осыпать героев благоуханными цветами.
Пандавов охватил страх, когда они увидели Бхиму лежащим на земле, однако через несколько мгновений он поднялся. Стерев кровь с лица, он поглядел на Дурьйодхану красными глазами. Соперники принялись осторожно обходить друг друга, ища возможности нанести новый удар.
Арджуна чуть слышно обратился к Кришне:
— О Джанардана, как ты думаешь, кто из воинов более могуществен? Каковы сильные стороны противников?
Арджуна, будучи сам искусным бойцом на палицах, думал: «Похоже, Дурьйодхана неуязвим и уже одолевает Бхиму! Как же Бхиме победить? Впрочем, Кришна не раз выручал меня в подобных обстоятельствах, наверняка Он знает, что делать».
Чуть улыбаясь, Кришна ответил:
— РћРЅРё РѕР±Р° получили одинаковую подготовку. Бхима сильнее, РЅРѕ Дурьйодхана более ловок Рё больше упражнялся. Рљ тому же РѕРЅ благословлен аскетической силой своей матери, что делает поединок неравным. Бхима РЅРµ сможет победить честным путем. Р’ битве против вероломного противника можно применять вероломство. Даже РРЅРґСЂР°, чтобы одолеть могучих асуров, Вирочану Рё Вритру, поступил нечестно.
Глядя, как два неприятеля снова набросились друг на друга, Кришна напомнил Арджуне про обещание Бхимы переломать Дурьйодхане бедра и добавил, что только так Бхима сможет победить. К тому же проклятие Майтреи усилило обещание Бхимы.
— РР·-Р·Р° ошибки Юдхиштхиры Пандавы СЃРЅРѕРІР° попали РІ опасное положение, — продолжал Кришна. — Мудрый РЁСѓРєСЂР° предупреждал, что РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ следует недооценивать остатки разбитой армии. Сплоченные, РѕРЅРё готовы биться насмерть. Дурьйодхана потерял РІСЃРµ Рё был готов уйти РІ лес. Юдхиштхире РЅРµ следовало вызывать его РЅР° Р±РѕР№. Теперь Бхиме придется применить нечестные приемы, чтобы положить конец битве РЅР° палицах, иначе царство СЃРЅРѕРІР° будет потеряно.
Арджуна РїРѕРЅСЏР» мысль РґСЂСѓРіР° Рё, поймав взгляд Бхимы, хлопнул себя РїРѕ бедру. Бхима чуть заметно РєРёРІРЅСѓР». В«Рто знак РѕС‚ Кришны, — решил Бхима. — РЇ РЅРµ хотел бить Дурьйодхану ниже РїРѕСЏСЃР° РґРѕ победы над РЅРёРј, однако делать нечего».
Каурав дрался как одержимый, применяя все известные боевые приемы. Казалось, он будто не замечал могучих ударов Бхимы. Оставалось только одно: принять совет Кришны.
Бхима подскочил к Дурьйодхане, отвлек его, а Дурьйодхана сделал несколько выпадов, описанных в древних книгах. Оба воина яростно сцепились, от их палиц полетели искры, а зрители оглохли от сокрушительных ударов. Герои сражались, как два рассвирепевших тигра, по их лицам струились пот и кровь.
РћРЅРё СЃРЅРѕРІР° разошлись, постояли, опершись РЅР° палицы Рё переводя РґСѓС…. Затем СЃ РґРёРєРёРјРё криками рванулись навстречу — могучими ударами разбили РґСЂСѓРі Сѓ РґСЂСѓРіР° доспехи Рё принялись сражаться РІ РѕРґРЅРёС… набедренных повязках. РС… крепкие тела блестели РІ свете заходящего солнца.
Отступив на шаг, словно уворачиваясь от удара, Бхима неожиданно метнул палицу в Каурава — Дурьйодхана был готов, он ловко ушел в сторону и нанес Бхиме жестокий удар в бок. Бхима задохнулся, но не показал вида и, собрав волю в кулак, поднял палицу. Дурьйодхана не догадался, что его противник не в состоянии нанести ответный удар, и из осторожности не стал бить повторно.
Бхима прищурился и ринулся вперед. Он взмахнул палицей, а Дурьйодхана, как Бхима и ожидал, подпрыгнул, применив прием авастхана. Вдруг Бхима замер, потом описал палицей дугу на уровне груди: Каурав приземлился и — получил страшный удар по бедрам. Раздался душераздирающий вопль — Дурьйодхана рухнул. Земля содрогнулась и застенала.
Палица Бхимы, которую едва ли могли поднять трое крепких мужчин, раздробила Дурьйодхане бедра, — подобно тому, как молния срубает два высоких дерева. Бой был завершен.
Армия Пандавов радостно взревела. Юдхиштхира поспешил обнять братьев, а Кришна принялся восхвалять Бхиму.
Вновь появились зловещие знамения: с небес посыпались кости и пыль, подул шквальный ветер, из недр земли донесся звук, от которого стыла кровь в жилах, небо огласилось жуткими рыками ракшасов, якшей и данавов, все заполонила тьма, и завыли чудовища.
Бхима, не в силах успокоиться, подошел к поверженному врагу.
— О негодяй, вспомни, как ты оскорбил Драупади и как совершил бесчисленные злодеяния против безгрешного Юдхиштхиры! Теперь наслаждайся плодами своих поступков!
Бхима пнул Дурьйодхану и наступил ему на голову.
— Благодаря силе подвижничества дочери Друпады ты лежишь здесь, и твоя армия разгромлена. Пусть все, кто видел, как ее втащили в зал собрания, убедятся в твоем поражении. Все, кто оскорблял и унижал Пандавов, теперь мертвы.
Многих из солдат неприятно поразило поведение Бхимы, и они закричали: «Позор! Позор!»
Баларама же пришел в ярость. Его и без того ошеломила нечестная победа Бхимы. Он прогремел:
— Да будет проклят Бхима! Как посмел