Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 147 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 2 - Страница 147

и доблестью возвратил себе царство, и да останешься ты нашим правителем на целый век. Защищай подданных, как Индра защищает богов.

Колесница Юдхиштхиры проехала через широкие дворцовые ворота и остановилась. Пандав сошел на землю и отправился в храм, а брахманы в это время запели ведические мантры, призывая удачу для будущего царя. Юдхиштхира склонился перед Божествами, предложив им драгоценные камни, гирлянды и благовония. А когда он вышел из храма, то увидел, что брахманы ждут его, держа священные предметы. Они стали благословлять Юдхиштхиру и совершать ему церемонии поклонения, он же последовал в зал собраний.

Между тем в толпе под личиной брахмана скрывался старый друг Дурьйодханы, ракшас по имени Чарвака. Он принялся осыпать Юдхиштхиру бранными словами:

— О сын Кунти, эти подвижники велели мне говорить от их имени. Они сказали: «Позор Юдхиштхире! Он жестокий царь и убийца своих родных. Лучше ему немедля покончить с собой!»

Услышав слова Чарваки, брахманы громко возмутились, а потом смолкли: никто из них не был согласен с Чарвакой. Они взглянули на Юдхиштхиру.

— О брахманы, ваши слова — чистая правда, — Юдхиштхира склонил голову. — Не проклинайте меня. Скоро я расстанусь с жизнью.

— Это не наши слова, о царь! Мы ничего подобного не говорили. Да пребудет с тобой благоденствие!

Старшие брахманы пристально поглядели на Чарваку и с помощью духовного зрения увидели его истинную сущность.

— Да это же поганый ракшас Чарвака, друг Дурьйодханы! — воскликнули они.

Глаза мудрецов покраснели от гнева, они дотронулись до своих священных шнуров и произнесли ведический слог «Хум!» — и Чарвака рухнул, словно дерево, срубленное молнией Индры.

Брахманы прославили и успокоили Юдхиштхиру, и он в радостном расположении духа вошел в зал собраний и сел на золотой трон. Напротив него на золотых креслах располагались Кришна с Сатьяки, а по обе стороны от самого Юдхиштхиры — Бхима и Арджуна. Кунти заняла место на белом троне из слоновой кости, а подле нее — близнецы. Дхритараштра и другие старейшины рода Куру сели рядом на креслах, которые сияли, как огонь.

Зал наполнился пением гимнов, и церемония началась. Юдхиштхиру омыли священной водой из золотых сосудов, а также молоком, медом, йогуртом и топленым маслом. На него надели белые шелковые одежды, золотые украшения и яркие гирлянды, а затем посадили рядом с Дхаумьей на изысканное кресло, покрытое тигровой шкурой. Драупади тоже села подле Юдхиштхиры, и вместе они поднесли дары жертвенному огню. Когда церемония подошла к концу, Кришна взял большую белоснежную раковину и окропил священной водой голову Юдхиштхиры, теперь увенчанную короной.

Юдхиштхира, приняв сан правителя Куру, встал. Загремели тысячи барабанов, и зал наполнили возгласы одобрения. Юдхиштхира раздал пожертвования брахманам, во множестве собравшимся там. Начиная с Дхаумьи и жрецов, которые проводили церемонию, Юдхиштхира оделил всех горами золота и драгоценностей, а брахманы без устали благословляли и хвалили его.

Раздав множество даров, Юдхиштхира сел на трон и произнес:

— Славословия и поклонение, которым наградили меня ученые брахманы, должны достаться тому, кто действительно велик, а я не заслужил этого. Несомненно, мы дороги вам, поскольку вы приписываете нам столь много славных деяний. Однако царь Дхритараштра — наш отец и наш бог. Если хотите меня удовлетворить, то исполняйте все его приказы. Он — повелитель мира, он — ваш и мой повелитель. Относитесь к нему так же, как прежде.

Благородный Юдхиштхира беспокоился, что теперь Дхритараштру перестанут уважать, а может, даже станут дурно обращаться с ним. Слишком многие люди считали его виновным в случившемся бедствии. Юдхиштхира дал ясно понять, что не смирится с таким отношением к слепому царю. Затем старший Пандав распределил государственные должности: Бхима стал наместником царя, Арджуна — предводителем войска, а близнецам было поручено ведать законами. Дхаумья стал главным жрецом, а Санджая — царским советником. Затем Юдхиштхира поручил Юютсу ухаживать за Дхритараштрой и выполнять приказы, которые тот будет отдавать, будучи правителем Хастинапура.

После этого Юдхиштхира попросил брахманов провести для ушедших душ обряд шраддха, а также приказал обеспечить вдов всем необходимым. Затем, в честь павших воинов, он приказал возвести памятники, устроить купальни и места для благотворительной раздачи пищи.

Дхритараштра же, от имени своих погибших родственников, пожаловал брахманам неисчислимые богатства.

Бхима получил роскошный дворец, принадлежавший Дурьйодхане, и радостно вошел в него, словно величественный лев — в пещеру. Еще более роскошный дворец Духшасаны был отдан Арджуне, куда он вместе с Кришной отправился на отдых после церемонии. А дворцы Дурмаршаны и Дурмукхи были отданы Накуле и Сахадеве. Оказавшись в своих новых покоях, Пандавы предались радости, словно боги в небесных садах.

♦ ♦ ♦

На следующее утро после церемонии посвящения Юдхиштхира вновь вспомнил о Бхишме. Надо было вернуться на поле битвы. Царь Пандав решил посоветоваться с Кришной и отправился во дворец Арджуны. Там Юдхиштхира обнаружил Кришну на широком белом ложе, инкрустированном драгоценными камнями. Темноликий Кришна, облаченный в желтый шелк и райские украшения, Сам казался сапфиром в обрамлении чистого золота. Юдхиштхира обратился к Нему:

— О лучший из мудрецов, хорошо ли Ты отдохнул? Полон ли Ты сил? О Господь, по Твоей милости мы вернули себе землю и не нарушили своего долга. Прошу, скажи, что нам