Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 156 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 2 - Страница 156

из-за войны на Курукшетре могли затаить к нему ненависть. Многие из царей не принимали участие в войне, желая оставаться беспристрастными, но были и те, чьи отцы или братья полегли от рук Пандавов. Поэтому Юдхиштхира велел Арджуне сопровождать жертвенного коня, чтобы так или иначе убедить противников Юдхиштхиры покориться его власти.

Арджуна облачился в золотые доспехи, получил благословения брахманов и снова пустился в путь. Вместе с ним отправился большой отряд воинов, а также несколько мудрецов, которые проводили ритуалы, чтобы призвать для него удачу. Юдхиштхира умолял брата не убивать никого, если этого можно избежать. И Арджуна, помня о просьбе, при встрече с противниками старался решить дело миром, но все же, в нескольких случаях, ему пришлось взяться за оружие.

Так он сразился с тригартами, которые не могли простить ему убийство их царя и его братьев во время войны. После того как тригарты были побеждены, Арджуну вызвал на бой царь Ваджрадатта, сын Бхагадатты. Битва длилась три дня, и в результате Арджуна победил Ваджрадатту, однако не стал его убивать. После того как царь пообещал принести Юдхиштхире дань, Аржуна двинулся далее, на юг. Там случилась жестокая битва с синдхами, которые не простили ему смерти Джаядратхи. На бой с Арджуной вышли десятки тысяч воинов. Он атаковал неприятелей стрелами с Гандивы, изрубил на куски их оружие, а самих обратил в бегство.

В столице Синдху жила сестра Дурьйодханы, Душала. Узнав о сражении, она выбежала на поле боя, держа на руках младенца. Она упала перед Арджуной и зарыдала:

— Остановись, о герой! Не губи остатки нашего рода. Взгляни на это дитя — он твой родственник, сын моего сына. Из-за одной только скорби по Джаядратхе отец этого ребенка расстался с жизнью. И теперь ты, губитель Джаядратхи, собираешься уничтожить последних представителей его семьи и последователей. О Арджуна, прости грехи деда этого ребенка и смилуйся над ним.

Арджуна, глядя на плачущую Душалу, которую считал своей сестрой, отбросил лук в сторону.

— Позор порочному Дурьйодхане! Этот негодяй, жадный до царства, погубил всех моих родственников!

Арджуна сошел с колесницы и успокоил Душалу. Она же обернулась к воинам Синдху и приказала им заключить с Арджуной мир — те повиновались, и вскоре Арджуна продолжил путь.

Жертвенный конь достиг Манипура. Там Арджуну мирно приветствовал его сын, Бабхрувахана, от царевны Читрангады. При его рождении Арджуна согласился, чтобы мальчик жил в Манипуре. Теперь тот подрос да так и остался править страной, не приняв участия в войне. Он вышел к Арджуне, неся в подарок золото и драгоценные камни, однако Арджуна был на удивление не рад. Его охватил гнев:

— Почему, о дитя, ты с улыбкой встречаешь врага на своей земле?! Это не по законам кшатрия! Не будь женщиной! Я пришел с оружием в руках, и ты должен бросить мне вызов, как подобает герою! О негодяй, бери оружие и сражайся со мной!

Бабхрувахана был поражен ответом отца и попытался умилостивить его, но Арджуна ничего не хотел слышать. Он упрямо подстрекал сына к битве.

В это время из земли вышла Улупи, дочь царя нагов, — еще одна жена Арджуны. Она подошла к Бабхрувахане и сказала:

— Послушай, о царь. Я — Улупи, твоя мать, и пришла сюда, чтобы принести тебе и твоему отцу благо. Сразись с ним — это удовлетворит его, а тебя прославит.

Послушавшись Улупи, а также уступая желанию своего отца, Бабхрувахана согласился. Он надел сверкающие доспехи, взошел на колесницу и предстал перед отцом, готовый сражаться. Увидав невдалеке жертвенного коня, Бабхрувахана приказал своим людям отловить животное и увести в город. Арджуна рассвирепел и обрушил на сына поток стрел.

Между героями завязалась ожесточенная битва. Оба не знали пощады, метая друг в друга бесчисленные стрелы. Неожиданно стальная стрела пронзила плечо Арджуны, и он, почти лишившись чувств, тяжело оперся на древко знамени. Придя в себя, Арджуна воскликнул:

— Замечательно! Молодец! О сын Читрангады, я доволен твоей доблестью и силой. А теперь держись — я выпущу свои стрелы!

Арджуна разнес на куски колесницу Бабхруваханы и убил его коней. А тот, спрыгнув на землю, вынул длинную золотую стрелу, украшенную драгоценными камнями и перьями цапли, и выпустил — стрела пронзила доспехи Арджуны и ранила его в грудь.

Задохнувшись от боли, Арджуна вывалился из колесницы и распростерся на земле. Бабхрувахана, тоже истекая кровью, рухнул следом за Арджуной.

Читрангада, узнав, что ее муж и сын пали в битве, стремглав выбежала из города — при виде обоих она потеряла сознание. Когда же открыла глаза, перед ней стояла Улупи.

— О Улупи, — промолвила Читрангада, — из-за твоей просьбы наш не знающий поражений супруг теперь убит. Разве тебе ничего не известно о поведении добропорядочной женщины? Разве ты не предана мужу? Если Арджуна и обидел тебя чем-то, ты должна его простить. Почему ты не скорбишь? О женщина-змея, ты — богиня. Прошу, оживи нашего супруга!

Читрангада подбежала к Арджуне и, заливаясь слезами, опустилась рядом с ним. Со стрелой в груди, весь в крови, он напоминал покрытый красной глиной холм с деревом на вершине. Читрангада, рыдая, положила стопы Арджуны к себе на колени.

Р’