Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 26 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 2 - Страница 26

Посреди безумного хаоса отцы не узнавали сыновей, братья не узнавали братьев, а друзья — друзей. Дядья убивали племянников, а двоюродные братья — друг друга. Одни рубились мечами. Другие — булавами, превращая тела врагов в страшное месиво. Человеческая кровь безбрежной рекой лилась по священному полю, неся отсеченные головы, руки и ноги. Колесницы вдребезги разбивались о другие колесницы, а слоны раздирали своих сородичей бивнями с железными наконечниками.

Скоро Курукшетра стала напоминать Ямалоку, обитель смерти. Люди стонали от боли, подобно душам, осужденным на адские муки. Повсюду беспорядочно лежали груды мертвых тел воинов и животных. Окровавленные топоры и мечи со свистом рассекали воздух. Тут и там раздавались удары тяжелых палиц и звон быстролетных стрел.

Бхишма сражался безудержно. Его высокое знамя с изображением пальмы и пяти звезд неслось сквозь ряды Пандавов, оставляя широкую дорогу из трупов и разбитых колесниц. Своими меткими выстрелами он отсекал головы, ноги и руки тем, кто осмеливался встать у него на пути. Старый герой династии Куру, казалось, танцевал в колеснице, кружась с луком. Его смертельные стрелы были заряжены такой силой, что поражали даже слонов, валя их замертво.

Видя разрушения, чинимые Бхишмой, Абхиманью издал боевой клич и бросился на него. Полководца защищали пятеро махаратх. Бесстрашный сын Субхадры напал на всех сразу. Выпуская стрелы с ошеломительной скоростью, он задержал защитников Бхишмы и одновременно атаковал его самого. Одним выстрелом он разрубил напополам лук старейшины, другими тремя снес его знамя.

Ловкость Абхиманью привела в восторг даже небожителей. Воины решили, что он ни в чем не уступает своему отцу. Абхиманью без конца метал стрелы. Его лук звенел, подобно Гандиве, и будто превратился в пылающий круг. Равный по мощи богам, юный герой вихрем крутился в колеснице, и было похоже, что его стрелы разлетаются сразу во всех направлениях.

Под его стремительным натиском Бхишма собрался с силами и ответил храброму противнику. Он ранил сына Арджуны девятью стрелами и еще тремя срубил его знамя. Критаварма, Шалья и Крипа — защитники главнокомандующего — напали на юношу, но безрезультатно. Он отбил их атаки, одновременно продолжая сражение с Бхишмой. Все, кто видели их борьбу, стали прославлять доблесть Абхиманью возгласами: «Замечательно! Отлично!»

Бхишма обрушил на внука Индры тысячи стрел. Беспощадный ливень усилился, и десятки героев во главе с Бхимасеной поспешили на помощь Абхиманью. Все они устремили оружие на грозного воина. Не уступая, сын Ганги ответил им длинными золотыми стрелами.

Царевич Вираты, Бхуминджая, также пришел на подмогу Абхиманью. Шалья атаковал его, и между ними завязалась жестокая схватка. Бхуминджая, восседая на слоне, напал на владыку мадров, пытаясь пронзить его пикой. Слон Бхуминджаи наступил на упряжку Шальи, подмяв его четырех лошадей. А тот, не сходя с колесницы, вынул длинный железный дротик и со всей яростью метнул его в смельчака. Дротик пронзил доспехи Бхуминджаи и вошел в грудь. Царевич выронил пику, стрекало и упал бездыханный. Тогда Шалья соскочил с колесницы, взял меч и отсек слону хобот. Громадное животное тяжело рухнуло, и Шалья, под восхищенные возгласы, проворно запрыгнул в колесницу Критавармы.

Брат Бхуминджаи, Швета, видел происходящее. Пылая жаждой мести, он набросился на царя Мадры. Семь воинов Кауравов вышли ему навстречу, осыпая его потоками стрел. Швета отразил их и в ответ послал семь стрел с широким острием, которые разрубили луки нападавших. Кауравы в ярости метнули в Швету дротики, летящие, словно метеоры, но царевич острыми, как бритва, стрелами разрубил их в воздухе. Выпустив еще больше стрел, он серьезно ранил своих врагов и, разорвав их флаги, обратил в бегство.

Швета продолжал биться с Шальей, и было похоже, что сама смерть пришла за правителем Мадры. Увидев, что сын Вираты вот-вот убьет Шалью, Бхишма в мгновение ока встал между ними. Тысяча всадников и воинов на колесницах подоспели на помощь к Швете. Но бесстрашный военачальник принялся поражать их одного за другим. Выпуская бессчетные золотые стрелы, Гангея казался пылающим летним солнцем. Подобно солнечным лучам, рассеивающим тьму, Бхишма разогнал всех врагов. Скоро по полю беспорядочно летали колесницы, лишенные седоков. Обезумевшие лошади тащили за собой убитых, вывалившихся из седел. Сотни трупов чернели на земле с разбитыми доспехами, отрубленными головами и руками.

Пока Бхишма истреблял солдат Пандавов, Швета уничтожал воинов Кауравов. Никто не мог остановить разгневанного героя. Спустя некоторое время он наконец встретился с Бхишмой. Они бросились друг на друга, подобно рассвирепевшим львам. Потоки их стрел казались обезумевшими златокрылыми птицами. Они ранили друг друга. Швета, истекая кровью, выпустил в своего могучего противника двадцать пять стрел. Еще десятью он сломал его лук. Затем несколькими выстрелами убил лошадей и колесничего Бхишмы.

Не мешкая, славный сын Шантану схватил другой лук и соскочил с колесницы. Он продолжил битву пешим. Царевич же взял золотой дротик и прокричал: «Бхишма, тебе конец! Сейчас я убью тебя!» С этими словами он метнул оружие в Бхишму. Дротик летел, подобно грозной комете. Воины, следившие за схваткой, со страхом воскликнули: «О горе! Бхишма убит!»

Но великий полководец был несокрушим. Выпустив восемь стрел, он разбил дротик. Битва продолжалась, а брат Бхуминджаи пришел в страшный гнев, видя, что его оружие разбили.

Навигация:

Страница 28
Страница 27
-- Страница 26 --
Страница 25
Страница 24