Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 31 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 2 - Страница 31

сам стрелял по нападавшим. Небожители изумились его невероятной ловкости и стали громко прославлять Арджуну.

Пока Партха дрался с военачальниками Куру, другие прославленные воины Пандавов также атаковали Кауравов. Юдхиштхира с близнецами ожесточенно сражались, тесня неприятеля нескончаемыми потоками стрел. Бхима и Гхатоткача, отец и сын, разрывали врагов на части.

Стиснув в ярости зубы, Дурьйодхана напал на Бхиму. Пандав пустил в него железную стрелу. Стрела ударила Дурьйодхану в грудь, и он упал без сознания. Колесничий быстро вывез Дурьйодхану с поля боя, а те, кто был с ним, обратились в бегство.

К сражавшимся Бхиме, Гхатоткаче, Юдхиштхире и близнецам присоединился Абхиманью. Тем временем Арджуна продолжал биться с царями, окружившими его. Пандавы врывались в строи Кауравов, подобно буре, опустошающей лес. Бхишма с Дроной напрасно пытались вернуть бегущих солдат.

Скоро Дурьйодхана пришел в себя и увидел смятение в своих рядах. Он закричал:

— Куда вы бежите, глупцы? Вы бежите от собственной славы! Не будьте никчемными евнухами! Битва только начинается. Я с вами, Бхишма и Дрона — наши полководцы, так почему вы не верите в победу? Разворачивайтесь и сражайтесь!

Пристыженные, воины остановились. Желая показать свою отвагу, они снова напали на Пандавов. Вновь собранная армия Кауравов напоминала океанский прилив в ночь полнолуния. Отослав воинов, Дурьйодхана подъехал к Бхишме и сказал:

— О дед, о потомок Бхараты, пожалуйста, выслушай меня.

Бхишма опустил лук и посмотрел на взволнованного царевича. Было ясно, что Дурьйодхана в гневе, хоть и пытается это скрыть.

— О потомок династии Куру, ты значительно превосходишь сыновей Панду. Тебя поддерживают Дрона, Крипа, Ашваттхама и многие другие цари. Так почему мои солдаты бегут с поля боя? Несомненно, ты благоволишь Пандавам, поэтому прощаешь им убийство наших воинов. Тебе следовало предупредить меня еще до начала войны о том, что ты не вступишь с ними в битву. Я бы посоветовался с Карной и предпринял необходимые меры. О лучший из людей, если у тебя есть хоть капля уважения ко мне, сражайся не жалея сил.

В ответ Бхишма сердито рассмеялся:

— О царь, разве я не говорил тебе, что Пандавы непобедимы? Тем не менее я сделаю все, что от меня зависит. Узри мою прославленную силу. Все увидят, как тяжело им придется под беспощадным огнем моего оружия.

Дурьйодхана сжал кулак и улыбнулся. По его приказу зазвучали раковины и барабаны. Когда солнце двигалось по западной части небосвода, Бхишма вместе с отважнейшими Кауравами выступил против армии Юдхиштхиры.

При виде приближающихся Кауравов, войска Пандавов воодушевились и тоже затрубили в раковины. Битва продолжилась. И вновь воины обеих сторон падали замертво, словно срезанные спелые колосья. Громогласные крики тысяч солдат слились воедино, напоминая морской шторм. Повсюду слышалось: «Держись!», «Бей его!», «Обернись!», «Осторожно!», «Я здесь!», и в воздухе распространился тяжелый запах крови.

Бойцы уже не могли свободно передвигаться — везде в беспорядке высились горы трупов. Курукшетра, усеянная блестящими доспехами, яркими чалмами и украшениями, была прекрасна, как осеннее небо в ночи. Даже смертельно раненные воины с гордостью нападали на врагов. А умирающие взывали к своим близким: «О отец, о брат, о дядя, не покидайте меня». Кому-то только что снесли голову, и они в агонии метались по полю, а из их разрубленных шей хлестала кровь.

Помня обещание, данное Дурьйодхане, Бхишма устроил настоящую резню. Его лук не распрямлялся ни на миг. Его смертоносные стрелы уничтожали врагов тысячами. Он бил без промаха. Старый полководец направил оружие на самых могучих ратников Пандавов. Он стрелял в них, выкрикивая их имена. Его стремительно летящая колесница делала замысловатые движения, и было похоже, что он одновременно появлялся всюду, оставляя за собой бессчетные следы разрушений. Все решили, будто он с помощью магии принял тысячу обликов. Казалось, неукротимый Гангадатта исчез из поля зрения. Единственное, что мог уловить глаз, так это нескончаемые потоки стрел, летящие с его лука.

Пандавы и их союзники обеспокоились: любой отважный кшатрий, бросавший вызов Бхишме, немедленно отправлялся в обитель Ямы. Кто бы ни приблизился к нему, тут же расставался с жизнью. Одной длинной стрелой он пронзал трех-четырех человек, сидящих на слоне, другой убивал самого слона. Кавалерия и пехота были сметены, словно листья, подхваченные ураганом.

Войска Пандавов охватила паника. Отчаянно крича, воины побежали врассыпную. И невозможно было увидеть рядом даже двух солдат. С растрепанными волосами и развевающейся одеждой они в ужасе неслись прочь, отбросив оружие и доспехи. Мощь Бхишмы привела в замешательство самих военачальников Юдхиштхиры.

Увидев, что их войско отступает, Кришна натянул поводья и сказал Арджуне:

— О лучший из людей, пусть Бхишма станет для тебя единственной целью. Он в одиночку расправляется с твоей армией. Сделай что-нибудь, иначе быть большой беде. О герой, когда-то в собрании царей ты поклялся перебить всех Кауравов, включая Бхишму и Дрону. О сын Кунти, о покоритель врагов, настало время исполнить обещание. Останови Бхишму, ведь он, подобно богу смерти, неумолимо заглатывает всё живое.

Арджуна окинул взглядом страшное побоище. Страдала его собственная армия, но он не мог скрыть восхищения перед неизмеримыми силами деда.

Однако долг — прежде всего. Бхишма сражался на стороне Дурьйодханы. Мысль о царевиче Кауравов разожгла в сердце Арджуны праведный гнев.

— О Кешава, поезжай сквозь

Навигация:

Страница 33
Страница 32
-- Страница 31 --
Страница 30
Страница 29