победного конца. В этом нет сомнений. Каурав пристально поглядел на Бхишму:
— Опиши мне все сильные и слабые стороны противника, а также наши достоинства и недостатки. Пожалуйста, открой все, что тебе известно.
Обозревая множество воинов в шатре Дурьйодханы, Бхишма держал речь:
— О царь, услышь о ратхах, махаратхах и атиратхах в твоей армии. На твоей стороне тысячи ратх, воинов, каждый из которых способен одновременно сражаться с тысячью обычных солдат. Также у тебя бессчетное число махаратх, тех, кто способен выдержать натиск десяти тысяч воинов. Кроме того, твоя армия насчитывает много атиратх, способных биться с любым количеством воинов. Ты, сын Гандхари, — атиратха, а твои братья — махаратхи. Все вы ловко управляете колесницами и слонами и прекрасно владеете оружием. Вы погубите множество воинов Пандавов.
Затем Бхишма описал сильные стороны каждого из полководцев Кауравов. Среди атиратх он назвал Критаварму, Шалью, Крипу, Дрону, Ашваттхаму и Бахлику. Когда речь зашла о Карне, на которого Дурьйодхана возлагал большие надежды и которого до сих пор считали атиратхой, Бхишма покачал головой:
— РР·-Р·Р° проклятия Парашурамы Рё потери небесного оружия Сѓ него больше нет прежнего могущества. Хотя РѕРЅ Рё кичится доблестью Рё хотя РІС‹ оказываете ему незаслуженные почести, полагаться РЅР° него РЅРµ стоит. Р’ битве его легко одолеть, Рё РѕРЅ РЅРµ будет помехой для врага. РџРѕ моему мнению, РѕРЅ лишь половина ратхи. Встретившись СЃ Арджуной, РѕРЅ РЅРµ уйдет живым.
Дрона согласился:
— Рто так. РўРІРѕРё слова всегда истинны.
Карна в негодовании вскочил:
— О дед! Ты всегда рад пронзить меня стрелами острых слов. Какой грех я совершил, что ты находишь удовольствие в беспрестанных оскорблениях в мой адрес? Я терплю это лишь ради Дурьйодханы. По моему мнению, ты тоже представляешь собой только полратхи. Я не ошибусь, если скажу, что ты — враг всей вселенной. Ты прикидываешься другом, а в действительности, ты — наш злопыхатель. Кто еще решится сеять смуту в рядах собственной армии и подтачивать силы воинов, умаляя их способности? Твои сравнения смущают умы бойцов. Ты движим лишь желанием и ненавистью.
Голос Карны наполнил весь шатер. Он не мог больше терпеть жалящих слов Бхишмы. Сжав кулаки, он обратился к Дурьйодхане:
— О царь, прикажи этому негодяю тебя покинуть! Ведь он вот-вот разрушит твою армию, посеяв семена раздора. Какой прок в его рассуждениях? Позволь мне сразиться с армией Пандавов, и скоро они обратятся в бегство, как быки, повстречавшие тигра. Бхишма тщеславно заявляет, что способен противостоять всей вселенной, однако его слова пусты. Он просто дряхлый старик. Его разум стал ребяческим. Откажись от деда и поставь на его место меня. Я один смогу разделаться с Пандавами и их сторонниками. Но я и пальцем не пошевелю, пока Бхишма остается на поле битвы. Лавры победителя достаются полководцам, а не рядовым солдатам. Я не намерен увеличивать славу Бхишмы. Я выйду и явлю врагам мою доблесть, когда он падет.
Бхишма презрительно взглянул на Карну:
— Время битвы настало. Я давно предвидел, что это произойдет. Рвот вся ноша, бесконечно тяжелая, как воды океана, покоится на моих плечах. Я не желаю вносить разлад в наши ряды. Лишь поэтому ты до сих пор жив, сын суты. Несмотря на то что я стар, а ты молод, я мог бы в одно мгновение лишить тебя воинского пыла, а заодно и жизни.
Гнев главнокомандующего Кауравов разгорался:
— Добродетельному человеку не пристало хвалить себя, но сейчас я поведаю кое-что, поскольку меня крепко рассердили. На сваямваре в Каши я в одиночку победил всех царей Земли.
А чем прославился ты? Ты рожден под несчастливой звездой, и со времени твоего появления у Кауравов они беспрестанно попадают в беду. Подтверди свои слова в бою. О злонамеренный, я пойму, чего ты стоишь, когда увижу, как ты бежишь от Арджуны.
Дурьйодхана поднялся:
— Не гневайся, о сын Ганги. Я нуждаюсь в вас обоих в этой битве. Несомненно, вы оба отличитесь в бою. Прошу, забудь ссору и продолжай рассказывать о сильных и слабых сторонах обеих армий. Скоро начнется сражение.
Бхишма, все еще свирепо глядя на Карну, стал описывать силу Пандавов:
— Благочестивый царь Юдхиштхира — могущественный махаратха. Он осветит поле битвы, подобно богу огня. А мощь его брата Бхимасены невозможно измерить. Он наделен нечеловеческой силой, и ему нет равных в искусстве битвы на палицах и в метании стрел. Оба сына Мадри — превосходнейшие бойцы. Они не забыли тяжких скитаний в лесу, и весь яд своего гнева выльют на твоих героев. О царь, все пятеро братьев Пандавов — великие преданные Верховного Господа. Они непобедимы. Они провели жизнь в аскезе и праведности. Могущество их несравненно, что стало очевидно, когда во время Раджасуи братья завоевали всю Землю. Еще будучи детьми, они проявляли необычные способности, и именно тогда ты в первый раз им позавидовал. Советую тебе держаться от них подальше.
Бхишма пристально посмотрел на Дурьйодхану:
— Что касается Арджуны, с глазами цвета расплавленной меди, чей союзник Сам Нараяна, я могу сказать лишь одно: ни среди Пандавов, ни среди Кауравов не найдется воина более доблестного, чем он. Ему нет равных даже среди богов, гандхарвов,