Войти Добавить текст
Вы здесь:
------ Страница 51 ------

Кришна Дхарма дас - Махабхарата, том 2 - Страница 51

часа. Он мог расстаться с жизнью только по собственному желанию.

Дурьйодхана и его приспешники впали в отчаяние. Они не знали, что им теперь делать и куда идти. Они опустили оружие и зарыдали. Солнце коснулось западного горизонта, а Кауравы так и стояли в оцепенении, охваченные горем.

На стороне же Пандавов звучали раковины: солдаты ликовали. Били тысячи барабанов, играли трубы и рожки. Весть о победе над Бхишмой в считанные секунды разлетелась повсюду. Воины обеих армий прекратили сражение, не в силах поверить невероятной новости. Одни принялись громко стенать, другие обратились в бегство, а третьи упали без чувств.

С небес спустились риши в облике лебедей и стали обходить вокруг Бхишмы, который лежал, погруженный в медитацию. Мудрецы, сиддхи и чараны пели ему славу. Когда наступили сумерки, казалось, Земля воскликнула: «Этот человек — лучший из знатоков Вед!»

Печали Дурьйодханы не было границ. Тяжело вздыхая, он быстро поскакал к Дроне, который находился далеко от Бхишмы. Дурьйодхана сообщил наставнику о гибели главы династии Куру. Услышав его рассказ, Дрона потерял сознание. Придя в себя, он приказал армии отступать. С тяжелым сердцем Дурьйодхана, Дрона, Крипа и остальные военачальники Кауравов пошли туда, где лежал Бхишма.

Увидев, что наконец-то Бхишма побежден, Бхима спрыгнул с колесницы и пустился в пляс. Арджуна, однако, не разделял чувств брата. Он попросил Кришну отвезти себя к деду. С луком в руках он подошел к Бхишме и склонился перед ним.

— Скажи, пожалуйста, что я могу для тебя сделать, о повелитель, — проговорил он, пытаясь сдержать горькие слезы. — Приказывай мне и считай, что твое распоряжение уже выполнено.

Бхишма открыл глаза и с трудом произнес:

— О Пхалгуни, видишь: моя голова свешивается. Достань мне подходящую подушку, о герой. Лишь ты можешь справиться с таким заданием.

Понимая мысли Бхишмы, Арджуна выпустил несколько стрел, заряженных ведическими мантрами. Стрелы вошли в землю точно под головой Бхишмы, образовав изголовье. Бхишма улыбнулся. Желая благословить Арджуну, он поднял правую руку, которая, как и все тело, была утыкана стрелами и на них же покоилась:

— О сын Панду, ты верно меня понял. Лишь такая подушка подходит воину, павшему на поле брани.

Бхишма посмотрел вокруг. Он был окружен Пандавами и Кауравами. Они стояли со сложенными ладонями и смотрели ему в глаза. Дурьйодхана с братьями не знали, куда деться от стыда. Они не смогли защитить своего лучшего воина, своего полководца. Почтенный дед, глава Куру, побежден. Угрызения совести терзали сердце Дурьйодханы: из-за его упрямства была развязана эта война, из-за его упрямства повержен Бхишма.

Видя, что Кауравы охвачены стыдом и горем, Бхишма стал их успокаивать:

— Герои приветствуют подобную смерть. Это ложе ничем не хуже мягкой постели из пуха и шелка. Скоро я встречусь со своими бессмертными предками в блаженной райской обители. О чем мне печалиться?

Пока Бхишма говорил, туда поспешили искусные лекари; они принесли травы и бальзамы. Бхишма приподнял голову и почти шепотом сказал:

— О цари земли, прошу, окажите должный прием этим брахманам, знатокам мантр, наградите их и отправьте домой. Мне больше не нужны врачеватели. Смерть пришла, и я к ней готов. Не пристало мне теперь залечивать раны. Я хочу умереть от стрел. Позвольте мне остаться здесь до той минуты, пока солнце не достигнет точки вайшраваны. Тогда я отправлюсь в высшие миры.

Бхишма откинулся на подголовье из стрел и закрыл глаза.

Дурьйодхана отпустил брахманов. Некоторое время он стоял молча и смотрел на умирающего героя. Вздохнув, он, его братья и остальные союзники обошли вокруг Бхишмы со сложенными ладонями и побрели в лагерь, предчувствуя свою скорую гибель.

Пандавы также выразили почтение Бхишме и удалились. По дороге Юдхиштхира сказал Кришне:

— О Джанардана, несомненно, победа приходит по Твоей милости, а поражение следует за Твоим гневом. Ты — наше единственное пристанище. Ты уверяешь Своих преданных, что будешь всегда их защищать. Нет ничего невыполнимого для человека, который принял у Тебя прибежище, о Мадхава.

Кришна отвечал:

— Эти слова, о лучший из правителей, могли изойти только из твоих уст.

Предвидя скорую победу, Пандавы спокойно уснули, а Кауравы в отчаянии метались на своих ложах.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Дрона принимает командование

Скорбный голос Дхритараштры эхом раскатился по дворцовым покоям.

— Как это Бхишма убит?! Тот, у кого стрелы вместо зубов, лук вместо рта и меч вместо языка! Покоритель врагов, сеющий ужас в рядах неприятеля и несущий им гибель, подобный солнцу, разгоняющему тьму! Непобедимый и могучий, как Индра! Тот, кому служила сама смерть! Как случилось, что он теперь убит?! Каким образом Шикханди и Арджуна погубили его?

Царь был безутешен. Санджая тоже горевал, сидя с опущенной головой подле Дхритараштры. Роняя слезы, слепой правитель продолжал:

— Он десять дней уничтожал вражеские войска, он совершил нечеловеческие подвиги и теперь ушел от нас, будто солнце, закатившееся за горизонт. По моему приказу этот потомок Бхараты, словно властитель ваджры, насылающий ливни, поливал армию Пандавов бесконечными потоками стрел и уничтожил сотни тысяч солдат. Теперь он лежит на голой земле, будто дерево, вырванное с корнем. Как такой безгранично могущественный атиратха, которого не смог одолеть даже Парашурама, был побежден? О Санджая, воистину, в этом мире не осталось ничего невозможного!

Царь попросил Санджаю

Навигация:

Страница 53
Страница 52
-- Страница 51 --
Страница 50
Страница 49