всем военачальникам о его обещании. Так он хотел покрепче связать Дрону данным обещанием. Стоило Кауравам услышать о новых замыслах сына Дхритараштры, как они закричали от радости. Победа не за горами! Кто может противостоять Дроне?!
Вести о намерениях Дурьйодханы достигли Юдхиштхиры. Он подозвал Арджуну и сказал:
— О лучший из людей, постарайся далеко не отходить от меня в сражении. Дрона будет пробиваться ко мне. Стоит тебе отлучиться, и он набросится на меня, как лев на добычу.
Арджуна стоял перед братом, с головы до ног облаченный в непробиваемые доспехи. Подняв лук Гандиву, он отвечал:
— Я не отойду от тебя ни на шаг, о повелитель людей. Я не вынесу, если на моих глазах убьют Дрону, однако, пока я жив, я не позволю ему взять тебя в плен. Звездный небосвод может обрушиться, а земля расколоться на куски, но Дрона не возьмет тебя в плен в моем присутствии. Дурьйодхана зря радуется — он не достигнет желаемого. Не беспокойся, о царь, ибо я всегда исполняю свои обеты. Не страшись Дроны.
Арджуна поднялся на колесницу и встал во главе войска вместе с Дхриштадьюмной и Абхиманью. Армия двинулась в бой, и оглушительный рев разнесся по священному полю Куру. Под защитой четверых братьев Юдхиштхира следовал прямо за Арджуной, с тыла его прикрывала огромная армия панчалов.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
«Юдхиштхира будет схвачен»
Настал одиннадцатый день битвы, и армии вновь сошлись на Курукшетре. Карна, только что вступивший в сражение, яростно прокладывал дорогу сквозь войско Пандавов. Кауравы пришли в восторг, когда увидели, как он сеет панику во вражеских рядах: «Пандавы скоро обратятся в бегство. С нами великий герой Карна. Он способен разгромить даже армии небожителей. Бхишма слишком тепло обращался с сыновьями Кунти, но Карна их не пожалеет».
Шум битвы разносился на многие километры, заставляя животных бежать из окрестных лесов. Клубящиеся облака пыли, подобные вороху темного шелка, поднимались к небу и заслоняли солнце. Обе армии обрушивали друг на друга потоки страшного оружия, и снова по земле заструились реки крови.
Дрона СЃРѕ всей мощью вклинился РІ строй Пандавов. РћРЅ метал тысячи острых, как бритва, стрел, которые разрывали РІРѕРёРЅРѕРІ РЅР° части. Солдаты отлетали прочь, будто стаи журавлей перед ураганом. Призвав небесное оружие, Дрона уничтожал врага, словно РРЅРґСЂР°, расправляющийся СЃ асурами. Пандавы содрогнулись перед РЅРёРј — воителем, равным Ямарадже.
Юдхиштхира, встревоженный большими потерями, обратился к Дхриштадьюмне:
— Останови побоище, которое затеял Дрона! Нельзя терять ни секунды!
Дхриштадьюмна с ревом помчался на Дрону. К нему присоединились Бхима, близнецы, Абхиманью и другие кшатрии. Они окружили Дрону и обрушили на него потоки стрел. Гневно вращая глазами, Дрона молниеносно схватил лук и отбросил атакующих, словно шторм, разгоняющий облака. От его натиска людей и колесницы разметало по всему полю. Подобно безумному, он мчался по Курукшетре, выпуская огненное оружие. Видя, что Дрона убивает их, как разъяренный бог смерти, солдаты Пандавов в смятении и страхе пустились наутек.
Ужасный звон тетивы Дроны не прекращался ни на миг. Глава армии Куру уничтожал войска Пандавов, как Бхишма. Тем временем другие герои Кауравов сошлись со своими противниками. Рмножество страшных поединков разыгралось между полководцами обеих армий.
Дрона, помня о данном обещании, неуклонно продвигался сквозь ряды Пандавов, где в самом центре находился Юдхиштхира, защищаемый махаратхами. Арджуна тоже был рядом и сражался со множеством могучих воинов на колесницах, которые пытались увести его подальше от старшего брата.
РљРѕРіРґР° Дрона прорывался Рє Юдхиштхире, его встретил Кумара, царевич панчалов, охраняющий колеса РЅР° колеснице Юдхиштхиры. РџРѕРєР° Юдхиштхира пускал РІ Дрону длинные стрелы, Кумара также напал РЅР° военачальника. РЎ хохотом Рё рыком РѕРЅ РїСЂРѕРЅР·РёР» наставника Кауравов сотнями стрел. Рассердившись, Дрона поместил РЅР° лук ширококонечную стрелу. Оттянув тетиву Рє самому СѓС…Сѓ, РѕРЅ метко послал стрелу РІ Кумару, отрубив ему голову. Другой царевич панчалов, Симхасена, направил РІ Дрону сотню стрел. Его поддерживал брат, Вьяградатта, который тоже понесся РЅР° Дрону СЃ грозным боевым кличем. РћР±Р° пронзили противнику СЂСѓРєРё Рё РіСЂСѓРґСЊ. РќРѕ непоколебимый Дрона РѕРґРЅСѓ Р·Р° РґСЂСѓРіРѕР№ послал РІ РЅРёС… стрелы-бритвы Рё снес царевичам головы. РС… венценосные головы, СЃ золотыми серьгами Рё шлемами, скатились РЅР° землю. Дрона ринулся РЅР° Юдхиштхиру. Кауравы ликовали — РѕРЅ РІРѕС‚-РІРѕС‚ доберется РґРѕ царя Пандавов!
Сами же Пандавы только горестно кричали. Заслышав их голоса, Арджуна помчался к Юдхиштхире, без разбору сметая с дороги всех неприятелей. Колесницу Арджуны уже нельзя было разглядеть — все скрывала непрерывная череда стрел, которыми он прокладывал дорогу к брату. Лишь его знамя с грозно рычащим Хануманом высоко реяло над полем.
Дурьйодхана приказал тысячам воинов на колесницах остановить Арджуну. Рони бесстрашно встали у него на пути. Пространство вокруг Арджуны превратилось в непроходимую стену из стрел. Рте из Кауравов, кто пытался пройти сквозь нее, были разорваны на части, а их колесницы разнесены в щепки. Дрона понял, что ему не добраться до Юдхиштхиры. Поддерживающие его войска Куру ничем не могли помочь. Они были истреблены яростным Арджуной. А оставшиеся в живых развернулись и побежали прочь.
Неукротимый Арджуна продолжал громить Кауравов, но вот солнце коснулось западного горизонта, и Дрона задул в раковину, повелевая армиям прекратить сражение. Постепенно воины опустили