атаку Дхриштадьюмны. Осыпая его ругательствами, Ашваттхама отправил в него вереницы стальных стрел.
Дхриштадьюмна засмеялся:
— О коварный брахман, знаешь ли ты цель моего рождения? Я должен убить твоего отца, а затем расправиться с тобой. Сегодня ты можешь уйти невредимым. Я не стану убивать тебя, пока жив твой отец. Он заслужил того, чтобы умереть раньше тебя. Со следующим восходом солнца я сражу его: ведь брахман, забывший о своем долге и взявшийся за оружие, превращается в грешника. Он заслуживает гибели от руки любого честного кшатрия.
Не помня себя от гнева, Ашваттхама выпустил в Дхриштадьюмну множество стрел, однако царевич панчалов смело отразил атаку. Герои продолжали драться, а за ними изумленно наблюдали небожители. Оба противника использовали мистическое оружие, освещающее все вокруг. Не сумев взять верх над Дхриштадьюмной, Ашваттхама убил его коней и возничего. Затем он проскочил мимо него и принялся тысячами уничтожать панчалов. Не дожидаясь, пока ему воспрепятствуют, он отправил на тот свет десять тысяч всадников и пехотинцев.
На защиту войска ринулись Юдхиштхира, Бхима и близнецы. При свете поднимающейся луны завязалась грандиозная битва. Герои сошлись с героями, а обычные солдаты — друг с другом. Близилась полночь. Они всё сражались, узнавая противников лишь по голосу, когда те выкрикивали свои имена. С наступлением ночи Гхатоткача почувствовал, как его сила возросла вдвое. Оправившись от сражения с Ашваттхамой, он вернулся в бой. Заметив его, Кришна сказал Арджуне:
— Взгляни на могучего сына Бхимы. По-моему, за исключением тебя, он единственный, кто может победить Карну. Мы должны немедленно послать его на бой с сыном возничего. Только посмотри, как тот герой уничтожает наши войска. Он подобен солнцу, даже в этот мрачный час. Его стрелы летят отовсюду и разят наших солдат.
Кришна указал на знамя Карны, заметное издали в свете факелов. Решительно уничтожая остатки войск Пандавов, Карна вихрем носился по Курукшетре, выпуская бесконечные вереницы огненных стрел.
Кришна продолжал:
— Сейчас тебе не стоит биться с Карной. Он по-прежнему обладает оружием шакти, которое бережет для тебя, о Партха. Поэтому позови Гхатоткачу и прикажи ему обуздать гордого сына суты. Глава ракшасов владеет всеми видами оружия асуров, и Карне придется с ним тяжело.
Арджуна посмотрел на Карну и подумал: «Когда же я обуздаю его гордость? Знаю, у Карны есть шакти против меня, но я уже сталкивался со всеми видами небесного оружия. Тем не менее лучше последовать непогрешимому совету Кришны. Вдруг шакти намного страшнее, чем я предполагаю?» Арджуна послал за Гхатоткачей, и вскоре ракшас предстал перед ним, облаченный в доспехи, с луком и мечом наготове. Склонившись перед Кришной и Арджуной, он промолвил:
— Я пришел, о повелители людей. Приказывайте мне.
Кришна ответил:
— РџСЂРёРјРё РњРѕРё благословения, Рѕ Гхатоткача, Рё послушай, что надо сделать. Настал час, РєРѕРіРґР° ты должен проявить СЃРІРѕСЋ доблесть. РЇ РЅРµ вижу РЅРёРєРѕРіРѕ, кто РјРѕРі Р±С‹ выполнить то, что можешь ты. Р’РѕРЅ там — могучий Карна, громящий нашу армию. Никто, РєСЂРѕРјРµ тебя, РЅРµ выстоит РїРѕРґ его натиском. Поэтому Р±СѓРґСЊ нашим кораблем Рё переправь нас через океан Кауравов, РіРґРµ плавает акула — Карна. Спаси СЃРІРѕРёС… отцов Рё дядей, РёР±Рѕ ради спасения человек дает жизнь сыновьям. РўС‹ воистину достойный сын Бхимы, поскольку всегда желаешь ему блага. Рспользуй магию Рё силу, чтобы обуздать неистового лучника Карну. Сыновья Панду, возглавляемые Дхриштадьюмной, займутся Дроной Рё его войсками.
Арджуна сказал Гхаготкаче:
— Я пошлю к тебе Сатьяки для защиты от других атак, пока ты бьешься с Карной. А ты сосредоточь все силы на отпрыске суты и его приспешниках.
Гхатоткача обрадовался возможности послужить своему дяде и Кришне.
— Я готов выполнить задание, о Бхарата. Несомненно, я самый подходящий противник для Карны и любого могучего героя, который осмелится ко мне выйти. Пока существует мир, мою битву с Карной будут помнить. Я сражусь по обычаям ракшасов и не пожалею никого, даже тех, кто со сложенными руками станет молить о пощаде.
Склонившись еще раз перед Арджуной и Кришной, Гхатоткача ринулся на Карну. С расстояния в две мили он принялся метать в него пылающие стрелы и выкрикивать вызов к бою. Увидев огромного ракшаса, Карна прекратил убивать воинов Пандавов и повернулся к Гхатоткаче. Между ними завязалась жестокая битва. Тем временем к Дурьйодхане подошел Аламбуша и сказал:
— О царь, позволь мне сразиться с Пандавами. Я предложу их кровь своим погибшим предкам. С помощью заклинаний, смертельных для ракшасов, врагам удалось убить моего брата Баку и отца Джатасуру, но от меня им не уйти, поскольку в ночные часы моя сила увеличилась вдвое.
Дурьйодхана улыбнулся ракшасу.
— РРґРё Рё вызови РЅР° Р±РѕР№ Гхатоткачу. РћРЅ РѕРґРЅРѕРіРѕ СЃ тобой СЂРѕРґР° Рё дерется сейчас СЃ Карной. Всегда преданный делу Пандавов, РѕРЅ вырезает РјРѕРµ РІРѕР№СЃРєРѕ.
Аламбуша нашел взглядом Гхатоткачу и облизнулся.
— Я отправляюсь незамедлительно.
Он забрался в железную колесницу, шипованную по бокам, и, громогласно взревев, бросился в бой.
Гхатоткача с жуткими завываниями продолжал атаку на Карну и одновременно уничтожал тысячи ратников, поддерживающих неприятеля. Когда Аламбуша приблизился к Гхатоткаче, тот рассмеялся и выпустил длинные горящие железные стрелы. Они пронзили Аламбушу и вынудили остановиться. Затем, применив ракшасическую силу, Гхатоткача согнал ураган стрел, который обрушился на