раньше, но его разум затуманила Сверхдуша, пребывающая во всех живых существах. Если Господь хочет кого-то защитить, разве того можно убить? А если Он хочет кого-то убить, разве можно того защитить?»
Тем временем царь Пандавов сидел на дне колесницы, охваченный глубокой скорбью. Гхатоткача погиб у него на глазах. Бхима скорбел вместе с братом, но пытался утешить его как мог. К Юдхиштхире подошел Кришна и сказал:
— О сын Кунти, не поддавайся горю. В этот мрачный час противники радуются и снова идут на нас в атаку. А наши солдаты, глядя на тебя, теряют боевой дух.
Юдхиштхира отер слезы.
— Ты всегда видишь лучший путь долга, о Кешава. Мы должны продолжать битву, несмотря на неудачи. Однако, вспоминая о беззаветном служении сына Бхимы, мое сердце сжимается от боли. Могучерукий герой был предан нам и сложил голову, сражаясь за нас. Любовь, которую я питаю к нему, ничуть не меньше моей любви к Сахадеве. На наших глазах сын суты убил его. Злокозненный Карна был также соучастником убийства Абхиманью.
Юдхиштхира вглядывался в темноту. Вокруг павшего Гхатоткачи по-прежнему бушевало сражение. Знамя Карны бороздило армию Пандавов, и горящие стрелы великого воина летели во всех направлениях. Юдхиштхира посуровел. Он встал и поднял свой отделанный драгоценными камнями лук.
— Карна и Дрона уничтожают нашу армию, словно рассерженные слоны тростниковые заросли. О Кешава, пришло время их смерти. Я лично нападу на Карну. Я больше не в состоянии терпеть его доблесть. Похоже, Арджуна не желает его убивать, так я сделаю это сам.
Приказав Бхиме заняться Дроной и его солдатами, Юдхиштхира отправился к Карне. Он умчался, трубя в раковину и звеня тетивой. Кришна обратился к Арджуне:
— Подумать только! Под влиянием гнева твой почтенный старший брат выступил против Карны. Не позволяй ему завязать бой с сутой, ведь причиной смерти Карны поклялся стать ты.
Арджуна попросил Кришну ехать за Юдхиштхирой, но вдруг увидел, как перед царем появился Вьясадева. Глава Пандавов сошел с колесницы, чтобы поклониться ему. Вьясадева благословил его и произнес:
— О лучший из Бхарат, твоему брату, Арджуне, повезло, что он еще жив, хотя и встречал Карну в битве много раз. Шакти, сразившее Гхатоткачу, предназначалось для Арджуны, и лишь по счастливой случайности Карна не использовал его. Если бы между Карной и Арджуной завязалась серьезная схватка, Карна бы наверняка применил шакти. Тогда бы случилось непоправимое несчастье. Гхатоткача уберег вас от этого. Смерть ракшаса была предрешена. Не поддавайся гневу или скорби. Все в этом мире когда-нибудь умрут.
Утешая Юдхиштхиру, мудрец сообщил, что война уже почти завершена.
— Через пять дней земля перейдет под твое правление. Сосредоточься на праведности. Пусть смирение, благотворительность, правдивость и аскетизм сопутствуют тебе во всем. О сын Кунти, победа всегда следует за благочестием.
Сказав так, мудрец исчез. Царь Пандавов уже не гневался. Он позвал Дхриштадьюмну и молвил:
— Пришел час, ради которого ты был рожден. Ступай Рё одолей Дрону РІ Р±РѕСЋ. Рменно для этого ты вышел РёР· РѕРіРЅСЏ РІ сверкающих доспехах, сжимая лук Рё меч. Напади РЅР° Дрону немедля. Отринь страх. Пусть тебя сопровождают Шикханди, близнецы, Друпада, Вирата Рё Сатьяки вместе СЃ панчалами Рё кекаями. Срази наставника Рё положи конец жуткой Р±РѕР№РЅРµ.
Арджуна подошел к Юдхиштхире. Тот сказал:
— О Дхананджая, ты избежал ужасной беды. Наша единственная защита — Кришна. Теперь можешь сразить Карну. А Дхриштадьюмна бросит вызов Дроне. На поле осталось всего четыре-пять акшаухини. Война скоро завершится.
Братья окинули взглядом Курукшетру. Время перевалило за полночь, и солдаты изрядно утомились. Кто-то, обессилев, уснул прямо там, где сражался. Другие еще дрались, закрыв в полудреме глаза и беспорядочно размахивая оружием. В изнеможении воины едва ощущали удары, прерывающие их жизни.
Видя состояние солдат, Арджуна въехал в гущу сражающихся и объявил:
— Вы все уже почти спите. Если хотите, можете прекратить битву. Дайте отдохнуть оружию и телу. Мы возобновим сражение, когда взойдет солнце.
Восславив сострадание Арджуны, РІРѕРёРЅС‹ прекратили сражаться Рё устроились РЅР° ночлег. РћРЅРё улеглись РЅР° землю Рё СЃРїРёРЅС‹ СЃРІРѕРёС… дремлющих животных. Рные опустились РЅР° днища колесниц, положив СЂСЏРґРѕРј луки Рё мечи. Поле битвы окутала тишина. Могучие РІРѕРёРЅС‹ Рё животные РјРёСЂРЅРѕ спали. Ласковый лунный свет играл РЅР° РёС… бесчисленных украшениях, Рё Курукшетра словно превратилась РІ прекраснейшую картину РёСЃРєСѓСЃРЅРѕРіРѕ художника.
Постепенно небо стало розоветь. РР·-Р·Р° восточных холмов поднялось солнце. Первые лучи коснулись поля. Р’РѕРёРЅС‹ зашевелились Рё стали СЃРЅРѕРІР° готовиться Рє битве. РћР±Рµ стороны находились РЅР° тех же позициях, что Рё вчера. Потянувшись Рё протерев глаза, РѕРЅРё поклонились Рё вознесли молитвы Р±РѕРіСѓ Солнца. Затем взошли РЅР° колесницы, взяли оружие Рё построились, ожидая приказа возобновить Р±РѕР№.
♦ ♦ ♦
Дурьйодхана не желал уходить на ночной отдых, однако другие военачальники Куру с ним не согласились. Он был вне себя от ярости. «Падая, Гхатоткача раздавил множество наших воинов и сравнял численность обеих армий. Но его смерть сломила боевой дух противников! А Кауравы никак не одержат над ними верх!» — лихорадочно соображал Дурьйодхана. Подойдя к Дроне, он рявкнул:
— Ты не должен щадить ослабевших врагов! Не позволяй нашим солдатам выполнять приказы Арджуны! Ты снова жалеешь Пандавов! Видно, таков мой жалкий удел.
Дрона гневно взглянул на