Войти Добавить текст
Вы здесь:
Оглавление: Око Возрождения
------ Страница 3 ------

Око Возрождения - Страница 3

стесненным свойст-

венным местным жителям благоговейным ужасом перед традиционными та-

бу, он расспрашивал всех, кого мог, сопоставлял разрозненные клочки ин-

формации и постепенно приходил к заключению, что за всем этим кроется

нечто реально существующее. Близился срок отставки сэра Генри. Поэтому

однажды в базарный день полковник решился обратиться к одному из горных

лам - пришельцу из тех дальних мест - с вопросом о местоположении оби-

тели, где хранился источник молодости. Но тот не сказал ему ничего вразу-

мительного, потому что не знал ни одного английского слова, а полковник

владел только тем диалектом, на котором говорили по южную сторону глав-

ного хребта. Местные жители, понимавшие горный диалект, которых пол-

ковник пытался привлечь в качестве толмачей, поворачивались и немедленно

уходили, едва лишь речь заходила об источнике молодости. А по общим от-

рывочным сведениям, которые сэру Генри удалось почерпнуть из той беседы,

установить сколько-нибудь точное местонахождение монастыря не представ-

лялось возможным. Но в самом конце разговора горец смерил полковника

долгим внимательно-отрешенным взглядом и очень четко произнес нес-

колько слов, от которых у очередного толмача буквально встали дыбом воло-

сы. Он посерел, весь сник и сделал было попытку улизнуть и смешаться с

толпой - все это происходило посреди базара, располагавшегося на окраине

городка. Полковник вовремя успел ухватить толмача за рукав, притянул его к

себе и спросил:

Что сказал лама?

__ Он говорить, что сказать лама Кы про ты... - выдавил из себя вконец

перепуганный толмач.

Полковник повернулся, чтобы спросить у горца, кто такой лама Кы, но го-

рец уже бесследно растворился в толпе.

Вооружившись странным именем неизвестного ламы как ключом, полков-

ник с воодушевлением принялся за новую серию расспросов. Но если раньше

многие местные жители вполне охотно шли на разговор об источнике моло-

дости, то теперь, едва услышав магическое <лама Кы>, демонстрировали ре-

акцию, полностью совпадавшую с реакцией до смерти перепугавшегося тол-

мача.

В конце концов наступил летний день, когда полковник должен был уйти в

отставку. Другой офицер принял командование частью, и на следующее утро

сэру Генри предстояло отправиться в Англию, чтобы получить новое назна-

чение - на гражданскую службу в королевском дипломатическом корпусе.

Вечером он отправился на холм за околицей городка. Ему хотелось в послед-

ний раз взглянуть на закат над горами и побыть наедине со звездным небом.

Когда совсем стемнело, сэр Генри лег на землю. Он долго глядел в небо и не

заметил, как задремал. И вдруг во сне ему послышался голос, который на хо-

рошем английском медленно произнес:

Лама Кы-Ньям - посланник обители. Он приводит в монастырь тех, кто

избран. Он узнал о тебе и будет тебя помнить. Не бойся времени и возвра-

щайся.

От неожиданности полковник проснулся. Светили звезды. Городок спал у

подножия холма в окруженной темными громадами гор долине.

И тогда я твердо решил для себя, что, окончательно выйдя на пенсию, не-

пременно вернусь в Индию и сделаю все возможное, чтобы отыскать источ-

ник молодости и раскрыть секрет <Ока возрождения>, - закончил свой рас-

сказ полковник. - C тех пор эта идея не оставляет меня, и мне кажется, что

пришло, наконец, время ее реализовать. Никакой страшной тайны, которую

вам надлежит свято хранить, здесь, как вы сами видите, нет. Мы ведь с вами

не горцы, а вполне прилично образованные джентльмены. Просто я хотел

рассказать все это вам для того, чтобы предложить отправиться на поиски

источника неистощимой молодости вместе со мной. А нерешительность моя

объясняется вот чем: я весьма и весьма сомневаюсь в том, что вы сможете

отнестись ко всей этой мистике серьезно. Поймите меня правильно -я ни в

коем случае не намерен требовать от вас участия в моей - будем называть

вещи своими именами - авантюре, поэтому данное вами слово ровным сче-

том ни к чему вас не обязывает. Просто если у вас есть время и вас это заин-

тересовало, я буду рад отправиться туда в вашей компании.

Полковник был абсолютно прав. Разумеется, первой моей реакцией на его

рассказ была типичная реакция на подобные вещи, свойственная всякому ра-

ционально мыслящему человеку, - я не преминул тут же высказать сообра-

жения относительно невозможности существования такого явления, как не-

истощимый источник молодости. Я просто не мог себе представить, что бы

это могло быть. Но сэр Генри всегда производил на меня впечатление чело-

века исключительно здравомыслящего и настолько верил в то, о чем только

что мне рассказал, что я не мог не усомниться в справедливости своего от-

ношения к его рассказу. В какой-то момент у меня даже возникло желание

присоединиться к полковнику, но, взвесив все <за> и <против> и соотнеся их

с той важностью, которую представляла для меня тогда моя весьма успешно

развивавшаяся карьера, я все же предпочел отказаться. Однако отговаривать

полковника не стал. Впрочем, если бы я и попытался это сделать, то все рав-

но несомненно потерпел бы неудачу. Намерение сэра Генри было намерени-

ем военного человека, привыкшего брать на себя всю полноту ответственно-

сти за каждый свой шаг и каждое решение.

Через две недели полковник Брэдфорд уехал.

Вспоминая о нем, я иногда чувствовал сожаление о том, что не отправился

в эту экспедицию вместе с ним. Чтобы как-то избавиться от внутреннего не-

удобства, я старался

Навигация:

Страница 5
Страница 4
-- Страница 3 --
Страница 2
Страница 1