убедить себя в невозможности существования источника
молодости.
- Ерунда какая-то, - говорил я себе, - разве может человек победить
старость? Ведь это - естественный процесс, и никогда еще нигде на Земле
время не текло вспять. Просто нужно смириться и стареть красиво. Ведь бы-
вают же, в самом деле, благообразные старики, старость которых выглядит
чуть ли не прекрасной. И незачем требовать от жизни того, чего она не может
дать.
Но где-то в глубине души мне все же не давала покоя мысль:
- А вдруг?! Вдруг неистощимый источник молодости действительно су-
ществует? Вдруг кому-то удалось обратить вспять время? Что тогда? Боже,
это трудно даже вообразить!
Мне так хотелось, чтобы <Око возрождения> не было просто красивой ле-
гендой и чтобы полковнику Брэдфорду удалось раскрыть его тайну.
Прошло три года. В потоке повседневной деловой суеты мысли о полков-
нике и его мечте отошли на второй план. Но однажды, вернувшись из офиса
домой, я обнаружил среди своей почты конверт. Едва взглянув на него, я уз-
нал почерк полковника!
С нетерпением я вскрыл конверт и прочел письмо. В тексте его сквозила
надежда, смешанная с отчаянием. Сэр Генри писал, что ему пришлось столк-
нуться со множеством досадных неувязок, что дело его продвигалось мед-
ленно, но что ему, наконец, кажется - до цели осталось совсем немного.
Еще чуть-чуть и он предстанет пред взором таинственного <Ока возрожде-
ния>. Никаких признаков обратного адреса ни на конверте, ни в тексте пись-
ма я не обнаружил, однако меня весьма обрадовал уже сам по себе тот факт,
что полковник был жив.
Следующее письмо от полковника пришло спустя многие месяцы. Откры-
вая его, я заметил, что руки мои слегка дрожат. В письме содержалась поис-
тине фантастическая весть. Сэру Генри не просто удалось добраться до ис-
точника молодости. Он возвращался в Европу и <Око возрождения> вез с со-
бой! В письме он сообщал мне, что прибудет в Лондон примерно через пол-
года.
Итак, с того дня, когда мы с полковником виделись в последний раз, про-
шло более пяти лет. Я неустанно задавал себе вопросы:
- Каков сегодня сэр Генри? Изменил ли его взгляд <Ока возрождения>?
Удалось ли старому полковнику остановить внутреннее время, <заморозив>
процесс старения? Когда он появится - будет ли он таким же, каким был в
день нашего расставания? А может, он будет выглядеть старше, но не на пять
с лишним лет, а всего на год-другой?
В конце-концов я получил ответы не только на эти свои вопросы, но и на
многие другие, о которых ранее не мог даже помыслить.
Как-то вечером, когда я в одиночестве сидел у камина, раздался звонок
внутреннего телефона. Когда я ответил, консьерж сообщил:
- К вам полковник Брэдфорд, сэр.
Я вздрогнул от неожиданности, волна воодушевления захлестнула меня, и
я воскликнул: - Пусть немедленно поднимается!
Через несколько секунд звякнул дверной звонок моих апартаментов, я рас-
пахнул дверь, но... увы, передо мною стоял совершенно незнакомый мне под-
тянутый моложавый джентльмен. Заметив мое недоумение, он поинтересо-
вался: - Вы не ждали меня?
- Нет, сэр. Вернее, ждал, но не вас... - в растерянности ответил я. -
Должно быть, джентльмен, который должен ко мне прийти, еще поднимается
по лестнице.
- Н-да, а я, признаться, рассчитывал на более радушный прием, - сказал
посетитель таким тоном, словно мы с ним были давними друзьями. - А вы
присмотритесь, неужели мне необходимо представляться?
Он следил за мной, явно наслаждаясь тем, как недоумение в моих глазах
сменилось удивлением, удивление - изумлением, и наконец, окончательно
пораженный, я воскликнул: - Генри?! Вы?! Не может быть!!!
Черты лица этого человека действительно напоминали полковника Брэд-
форда, но только не того, которого я знал, а того, который в чине капитана
начинал свою воинскую карьеру много-много лет тому назад! По крайней
мере, так он должен был, по моим понятиям, выглядеть тогда - высокий и
стройный широкоплечий джентльмен, под безупречно сидящим светло-
серым костюмом угадывалась крепкая мускулатура, мужественное загорелое
лицо, густые темные волосы, на висках чуть-чуть тронутые сединой. Непри-
нужденная поза, легкие, мягкие и точные движения, никакой трости - ниче-
го от того утомленного богатой событиями жизнью старика, с которым я не-
когда познакомился в парке.
- Да я это, я, - произнес полковник и добавил: - И если вы сейчас же не
впустите меня в гостиную, я могу подумать, что манеры ваши за несколько
лет заметно изменились. В худшую сторону.
Не в силах сдержаться, я радостно обнял сэра Генри и, пока он шел к ками-
ну и усаживался в кресло, скороговоркой забросал его градом вопросов.
- Постойте, постойте, - смеясь запротестовал он, - остановитесь, сде-
лайте глубокий вдох и слушайте. Обещаю, Пит, что расскажу вам все без
утайки, но только по порядку.
И он начал свой рассказ.
***
По прибытии в Индию полковник сразу же отправился в тот городок, где
когда-то стояла его часть. За два десятка лет, прошедших с той поры, многое
изменилось. Английских войск там уже не было. Но базары и базарные дни
остались. По-прежнему в городок по большой дороге сходились и съезжались
люди, и, как раньше, над горами витал дух легенды о таинственном мона-
стыре, хранившем тайну источника молодости, о двухсотлетних ламах, кото-
рым на вид было не больше сорока,